Содержание

Акт приема-передачи дел | Образец – бланк – форма

Акт приема-передачи дел – документ, содержащий полный перечень документов, отображающих состояние финансового учета предприятия или заключение аудиторской проверки, который передается от одного лица другому. Данная мера необходима во избежание в дальнейшем возможных споров.

В составлении данного вида документа заинтересованы три лица, а именно: руководитель предприятия, бухгалтер, который принял решение уволиться, а так же бухгалтер, который принял решение приступить к работе.

Акт приема-передачи дел не имеет строго установленных правил составления. Унифицированной формы данного документа законодательством РФ так же не предусмотрено. Как правило, акт представляет собой опись конкретных дел, касающихся бухгалтерии. К ним относятся:

  • характеристика системы ведения бухгалтерского учета, а так же его форма, принятая на конкретном предприятии;
  • учет движения денежных средств предприятия – наличие определенных документов (к примеру, кассовая книга, чековая книжка), нормальные условия хранения денежных средств, а так же подтверждающих денежные операции документов: векселя, чеки, почтовые марки и др.
    , своевременность оприходования наличных денег и др.;
  • правильность ведения учета расчетных операций – наличие договоров, банковских выписок, актов сверки взаиморасчетов и др.;
  • состояние амортизируемого имущества – полнота проведения инвентаризации, а так же надлежащий вид оформления данных описей;
  • состояние учета материальных ценностей – своевременность проведения инвентаризации, а так же обязательное отображение ее результатов в бухгалтерском учете;
  • расчеты с работниками предприятия – наличие трудовых договоров, своевременность выдачи заработной платы, сведения, касающиеся штатного расписания и др.;
  • своевременная сдача бухгалтерской отчетности предприятия в налоговые органы;
  • надлежащие хранение бухгалтерской документации (состояние архива предприятия, своевременное изъятие документов в связи с истечением сроков хранения и др.).

При передаче дел необходимо собрать комиссию, члены которой рассматривают приложенные к акту объяснительные записки, а так же заключение аудиторов. Документ должен быть завизирован подписями главных бухгалтеров (и сдающего и принимающего дела), членов данной комиссии, а так же руководителя предприятия.

В зависимости от деятельности предприятия, содержание акта приема-передачи дел может быть добавлено некоторыми пунктами, которые в большей степени раскрывают ведение бухгалтерского учета.

Приложение n 13. форма акта приема (сдачи) дел и должности приказ министра обороны РФ от 23-07-2004 222 (ред от 27-08-2008) об утверждении руководства по войсковому (корабельному) хозяйству в вооруженных силах РФ (2022). Актуально в 2019 году

ПРИКАЗ Министра обороны РФ от 23-07-2004 222 (ред от 27-08-2008) ОБ УТВЕРЖДЕНИИ РУКОВОДСТВА ПО ВОЙСКОВОМУ (КОРАБЕЛЬНОМУ)… Актуально в 2018 году

форма УТВЕРЖДАЮ ___________________________________ (воинская должность) ___________________________________ (воинское звание, подпись, фамилия) "__" ____________ 20__ г.

АКТ ПРИЕМА (СДАЧИ) ДЕЛ И ДОЛЖНОСТИ Комиссия в составе председателя ______________________________ (воинское звание, фамилия, инициалы) и членов _________________________________________________________ (воинское звание, фамилия, инициалы) __________________________________________________________________а также сдающий должность ________________________________________ (наименование должности, воинское звание, __________________________________________________________________ фамилия, инициалы) и принимающий должность __________________________________________ (воинское звание, фамилия, инициалы) составили настоящий акт в том, что на основании приказа___________________________________ в период с "__" ______ 20__ г.
(номер и дата предписания, приказа) по "__" _______ 20__ г. первый сдал, а второй принял дела и должность ________________________________________________________ (наименование должности) В результате приема и сдачи установлено (далее кратко излагается) 1. Укомплектованность соединения (воинской части), подчиненных служб и (подразделений) военнослужащими, вооружением и военной техникой, состояние воинской дисциплины, боевой и специальнойподготовки, а также их боевая и мобилизационная готовность. 2. Планирование хозяйственной деятельности и выполнение плановых мероприятий. 3. Обеспеченность соединения (воинской части) материальными средствами по подчиненным службам и состояние их хранения, освежения и содержания; квартирно-бытовые условия, организация питания и банно-прачечного обслуживания военнослужащих, наличия и состояния зданий, сооружений, инвентаря и оборудования, состояниеперевозок всех видов материальных средств.
4. Состояние учета материальных средств текущего довольствия и неприкосновенных запасов всех видов материальных средств по подчиненным службам. 5. Организация хранения, эксплуатации, ремонта и учета техники в подразделениях (воинских частях). 6. Состояние контрольно-ревизионной работы, законность в расходовании материальных и денежных средств. 7. Результат проверки каждой службы в отдельности, учет и отчетность, наличие, качественное состояние и условия хранениявооружения, военной техники и других материальных средств, ихэксплуатация и ремонт; выявленные излишки и недостатки; противопожарные мероприятия и другие вопросы. 8. Выводы и предложения (при необходимости указать возражения или замечания принимающего (сдающего) дела и должность. Приложения: Предложения, акты снятия остатков материальных средств, объяснения сдающего дела и должность, план устранения недостатков. Председатель комиссии: _______________________________________ (воинское звание, подпись, фамилия) Члены комиссии: ______________________________________________ (воинское звание, подпись, фамилия) Дела и должность: Сдал _________________________________________________________ (воинское звание, подпись, фамилия) Принял _______________________________________________________ (воинское звание, подпись, фамилия) "__" ____________ 20__ г.
Решение командира воинской части по возражениям и замечаниям:

Приложение N 14
к Руководству (п. 277),

Акт приема и сдачи дел и должности

 
                                              "Утверждаю"
                                              Командир   войсковой  части
                                              ___________________________
                                              (воинское звание и подпись)
                                              "___" ____________ 200__ г.
 
                                   Акт
 
     Комиссия в составе: председателя ___________________________________
                                    (воинское звание, фамилия и инициалы)
и членов _______________________________________________________________,
                        (воинское звание, фамилия и инициалы)
а также сдающий должность _______________________________________________
                             (наименование должности, воинское звание,
___________________ и принимающий эту должность _________________________
фамилия и инициалы)                                 (воинское звание,
___________________ составили  настоящий  акт  о  том,  что  на основании
фамилия и инициалы)
предписания (приказа) ___________________________________________________
                                 (дата и номер предписания, приказа)
в период с "___" __________ 200__ г.
по "___" ________ 200_ г. первый
сдал, а второй принял дела и должность _________________________________.
                                             (наименование должности)
     В результате приема и сдачи установлено (далее кратко излагается):
     1.  Укомплектованность  подчиненных  служб,  подразделений  (частей)
личным составом, вооружением и техникой, состояние  воинской  дисциплины,
боевой, специальной подготовки,  а  также  их  боевая  и  мобилизационная
готовность.
     2. Планирование хозяйственной  деятельности  и  выполнение  плановых
мероприятий.
     3. Обеспеченность части  (соединения)  материальными  средствами  по
подчиненным службам и состояние  их  хранения,  освещения  и  содержания;
квартирно-бытовые  условия,  организация   питания   и   банно-прачечного
обслуживания личного состава, наличие  и  состояние  зданий,  сооружений,
инвентаря и оборудования, состояние подвоза всех материальных средств. 
     4. Состояние  учета  материальных  средств  текущего  довольствия  и
неприкосновенного запаса по подчиненным службам.
     5. Организация хранения, эксплуатации, ремонта  и  учета  техники  в
подразделениях (частях).
     6.   Состояние   контрольно-ревизионной   работы;    законность    в
расходовании материальных и денежных средств.
     7.  Результат  проверки  каждой  службы  в   отдельности;   учет   и
отчетность, наличие, качественное состояние и условия хранения техники  и
материальных средств, их эксплуатация  и  ремонт;  выявленные  излишки  и
недостачи; противопожарные мероприятия и другие вопросы.
     8. Выводы и предложения.
     Приложения:
     1. Ведомости наличия и качественного состояния материальных средств.
     2. Объяснения сдающего дела и должность.
     3. План устранения недостатков.
 
     Председатель комиссии ______________________________________
                                  (воинское звание и подпись)
     Члены комиссии: ____________________________________________
                                (воинские звания и подписи)
 
     Дела и должность:
 
     Сдал _______________________________________________________
                           (воинское звание и подпись)
     Принял _____________________________________________________
                           (воинское звание и подпись)
 
     "___" _____________ 200__ г. 
 

Образец акта приема сдачи дел. Оформление акта приема-передачи дел и документов — образец

Процедуры приема-передачи документов внутри организации происходят регулярно, однако процесс этот внутренними нормативными актами, как правило, не регулируется.

Проблемы, связанные с передачей дел от одного работника другому возникают постоянно, поэтому кажется странным отсутствие внимания к этому вопросу в трудовом законодательстве. Мы рассмотрим основные моменты передачи дел в соответствии с документами, регламентирующими данную процедуру.

Документом может считаться зафиксированная информация с идентифицирующими ее реквизитами. Дело, в соответствии с архивной терминологией, представляет собой документ или совокупность документов по одному вопросу. Из этих документов, помещенных в отдельную папку (обложку) и формируется дело. Стало быть, «документ» и «дело» – это разные вещи, хотя когда речь идет о передаче дел, имеют в виду и документы тоже.

Дела передают и принимают для:

  • беспрерывности процесса работы;
  • надлежащего выполнения обязанностей отсутствующего работника;
  • оценки объема работы, который предстоит выполнять сотруднику, который принимает дела;
  • разделения зон ответственности.

Необходимость в передаче документов возникает при:

  • увольнении сотрудника;
  • отпуске, особенно когда предстоит отпуск по беременности и родам, и уходу за ребенком;
  • длительных командировках;
  • продолжительной нетрудоспособности;
  • переводе на другую работу.

Во всех случаях, когда обязанности одного сотрудника возлагаются на другого, должна быть оформлена передача документов. На деле же, довольно редко происходит полноценная передача дел и еще реже – правильно оформленная.

Как происходит передача дел

Прием-передача дел происходит между убывающим сотрудником и тем, кто будет исполнять его обязанности. Заинтересован в передаче дел, как правило, принимающий, а инициатором процесса становится в большинстве случаев руководитель. В этом простом процессе могут возникнуть осложнения, если увольняющийся сотрудник не желает участвовать в передаче, а в его служебные обязанности соответствующий пункт включен не был.

Если подобная ситуация случается, новый сотрудник должен настоять на составлении акта об отказе работника передавать документы по надлежащей процедуре. Если у нового работника возникли подозрения, что в документах не все в порядке, он может составить их опись.

Нужно иметь в виду, что работодатель не имеет права задерживать выплату расчетных денег увольняющемуся сотруднику или не выдавать его трудовую книжку по причине отказа от передачи дел.

Когда передают дела

Правильнее всего передавать дела в последний рабочий день или за несколько дней до окончания работы. Если новый сотрудник еще не принят на место, правильно передать дела сотруднику, специально назначенному руководителем. Это особенно важно, если передаются дела бухгалтерии.

Считается, что передача документов может происходить только от одного сотрудника другому, то есть нежелательно оформлять акт приема-передачи, если одна из сторон уже уволилась или еще не приступила к своим обязанностям.

Так как в разных организациях требования к документообороту отличаются, единые правила передачи документов нормативными актами не регулируются. Но если передача документов никак не отражена в документах организации, следует в каждом отдельном случае издавать приказ или распоряжение.

Условно порядок приема-передачи дел можно разделить на три этапа:

  • Проверка. Передаваемые документы должны быть составлены в соответствии с нормами законодательства.
  • Подготовка к передаче.
  • Составление акта приема-передачи.

Обязательные реквизиты акта:

  • название организации;
  • вид документа (акт приема-передачи) и заголовок к тексту документа;
  • дата составления;
  • номер регистрации;
  • место составления;
  • строки для утверждения документа;
  • текст;
  • отметка о приложениях.
  • подписи.

Нужно признать, что даже акт, составленный самым тщательным образом, не убережет принявшего дела сотрудника от возможных проблем. Но должным образом оформленная передача дел сможет стать оправданием, если придется разграничивать документы, составленные работающим сотрудником и его предшественником.

приема-передачи личного дела

федерального государственного гражданского служащего

Федеральной службы по экологическому технологическому

и атомному надзору

Кубакова Валерия Менделевича,

уволенного по инициативе федерального государственного гражданского служащего в соответствии с пунктом 3 части 1 статьи 33 Федерального закона от 27 июля 2004 г. N 79-ФЗ “О государственной гражданской службе Российской Федерации”.

В соответствии с пунктом 21 Положения о персональных данных государственного гражданского служащего Российской Федерации и ведении его личного дела, утвержденного Указом Президента Российской Федерации от 30 мая 2005 г. N 609, и на основании письма (указывается государственный орган, дата и номер),

Федеральная служба по экологическому технологическому и атомному надзору передала, а (указывается государственный орган) принял личное дело федерального государственного гражданского служащего

Акт приема-передачи дел (образец)

Акт приема-передачи дел – акт, который документально фиксирует передачу всех документов предприятия другому лицу. Это позволяет избежать ряда спорных вопросов, которые могут возникнуть после передачи дел и перевода денег. Акт приема-передачи дел не имеет унифицированной формы и составляется в произвольной форме. Перечень дел, прописанных в акте приема-передачи дел, может быть разнообразен и зависеть от конкретной фирмы и ее действия (продажа, аудиторская проверка и т.д.).

Акт о приеме-передачи дел

Открыть в формате Word

Акт о передаче-приеме дел составляется при освобождении должности по причине увольнения работника, перевода на другую работу и т.д.

Основанием для его составления являются распорядительные документы о причинах передачи-приема дел. Акт составляется комиссией, состав которой утверждается приказом руководителя организации. Фамилии членов комиссии и присутствующих лиц указываются в акте в алфавитном порядке.

В тексте акта описываются проделанная работа и ее результаты. Как правило, он состоит из перечня конкретных пунктов. Количество экземпляров акта о передаче-приеме определяется количеством заинтересованных сторон. Все дополнения к нему оформляются в виде приложения. Акт скрепляется подписями принимающей и сдающей сторон, председателя комиссии, членов комиссии и передается на утверждение руководителю организации.

Акт приема-передачи дел

Акт приема-передачи дел – документ, передающийся от одного лица к другому, в котором содержится перечень документов, отображающих финансовое состояние предприятия. Составление данного документа необходимо во избежание споров и разногласий, которые могут возникнуть в будущем.

Лицами, заинтересованными в составлении данного документа является руководитель предприятия, бухгалтер, который принял решение об увольнении, а так же вновь прибывший бухгалтер, который принимает дела предприятия.

В связи с тем, что данный документ не имеет унифицированной формы, составлять его следует в простой форме на стандартном листе формата А4 в электронной форме. Документ представляет собой опись дел, которые в той или иной степени касаются бухгалтерии:

  • учет движения всех денежных средств предприятия
  • форма ведения бухгалтерии, принятая на предприятии
  • расчеты с работниками предприятия
  • правильность ведения всех расчетных операций и составление при этом соответствующих документов
  • своевременность сдачи и надлежащее хранение бухгалтерской документации и т. д.
  • Данный акт может содержать и иной перечень документов в зависимости от специфики деятельности предприятия.

    Акт приема-передачи дел составляется в присутствии экспертных членов комиссии, которые вместе с бухгалтером и руководителем предприятия подписывают данный документ.

    Скачать образец акта приема-передачи дел

    Акт приема-передачи дел

    Акт приема-передачи дел – документ, на основании которого происходит передача дел от одного работника другому. Как правило, такой бланк составляется при увольнении сотрудника, когда дела переходят к лицу, принимаемому на эту должность.

    Скачать бланк акта приема-передачи дел можно по ссылке внизу статьи. Представлен образец, когда дела передаются от одного бухгалтера другому при увольнении.

    Форма акта не имеет строго определенной структуры, составляется в свободной форме, в зависимости от вида и объема передаваемых дел, а также особенностей деятельности организации.

    На нашем сайте вы можете скачать и другие образцы актов: передаточный при реорганизации – скачать образец. осмотра помещений – скачать, на уничтожение документов – скачать образец.

    Образец заполнения акта приема-передачи дел

    В бланке акта должны присутствовать реквизиты руководителя, увольняющегося сотрудника и принимаемого сотрудника – прописываются их ФИО и должности.

    Сам акт представляет собой перечень дел, передаваемых от одного лица другому. В частности при передачи дел от одного бухгалтера другому, дается характеристика бухгалтерскому учету, состояние имущества, оборотных и внеоборотных активов. Также отмечается состояние учета всех операций на предприятии – денежных средств, материальных ценностей, производственного процесса, взаиморасчетов с контрагентами, персоналом. Примерный образец акта в данном случае можно скачать по ссылке ниже.

    Акт составляется комиссией, которая создается специально для оценки состояния передаваемых дел. Комиссия будет рассматривать заключения аудиторов, объяснительные к акту.

    Составленный бланк акт приема-передачи дел должен быть подписан всеми членами комиссии, а также руководителем и лицами, между которыми происходит передача.

    Скачать образец акта приема-передачи дел.

    Прием и передача дел и документов при необходимости может быть отражена в акте приема-передачи, который подписывается обоими сторонами. Документ не обязателен, но при желании сторон получить документальное подтверждение передачи документации, он может быть составлен.

    Случаев, когда может потребоваться оформление передаточного акта, много. Например, смена ответственного лица на определенной должности, который отвечает за определенную документацию — ее учет и сохранность. Или передача документов в контролирующие и проверяющие органы. Также, возможно, одна организация может передать своему партнеру важную документацию. При ликвидации организации, реорганизации может также потребоваться передача дел и документов другому лицу.

    Форма акта приема-передачи документов и дел не узаконена, может быть составлено в соответствии с требованиями, предъявляемыми сторонами, участвующими в процедуре приема и передачи. Ниже предлагаем бесплатно скачать возможный образец оформления акта приема-передачи документов в формате word.

    Как оформить акт о передаче дел и документов

    Акт не обязателен к оформлению, но все же, если две стороны решили составить его, то следует придерживаться определенных правил заполнения. Прежде всего, документу нужно дать название, указать дату его составления и написать населенный пункт, где осуществляется процедура приема-передачи. Акт составляют именно в тот момент, когда одна сторона передает документацию, бумаги, дела второй стороне.

    Закрепляют этот момент и подтверждают факт его свершения подписи участвующих лиц. Если это юридические лица, то ставятся печати.

    В тексте акта должно быть в свободной форме указано, что одна сторона передает другой определенный перечень документов. Перечень можно оформить в виде таблицы, если дел и документов много. Если уж составляется этот бланк, то разумно в отношении каждого документа дать краткое описание — дата, номер, наименование, количество листов, экземпляров, назначение, содержание, копия или оригинал. Информация может быть любой — как это необходимо самим участвующим сторонам.

    Итогом составленного передаточного акта может стать указание на то, что стороны довольны свершившимся событием, и претензий друг к другу не осталось. Примерный образец можно скачать ниже.

    Документ под названием «Акт приема-передачи дел» знаком лишь тем, кому доводилось занимать ответственные должности. Остальные знают о нем только понаслышке. И уж совсем маловероятно, что кто-то сможет составить его самостоятельно.

    Основные причины

    На любом предприятии дела обычно принимаются по нескольким причинам:

    1. Закрепление за каждым определенной зоны ответственности.
    2. Оценка общего объема работы, которую предстоит выполнять вновь принятому работнику.
    3. Временное исполнение обязанностей за отсутствующего на данный момент работника.
    4. Организации непрерывной работы.

    А вот поводом для передачи их от одного сотрудника к другому может быть:

    • длительная командировка;
    • продолжительное нахождение на больничном;
    • декретный отпуск;
    • переход на другую работу;
    • увольнение сотрудника.

    В этих случаях обязанности выбывающего работника берет на себя один из его сослуживцев, при этом обязательно составляется акт приема-передачи дел.

    Там обычно перечисляются все документы, которые находились в ведении уволенного лица. Кроме этого акт приема-передачи дел содержит полное описание проделанной работы, и отдельно отмечаются все выявленные недостатки. Документ составляется обязательно в двух экземплярах, один из которых подшивается в личное дело выбывшего сотрудника, а второй остается в отделе, то есть у нового хозяина.

    Непростая ситуация

    Интересно, что инициатором такого действия, как правило, выступает директор. Ведь именно он вместе с новоявленным совместителем заинтересован в наведении порядка. Но иногда складывается такая ситуация, что старый работник уходит, не подписав акт приема-передачи дел. Это может случиться из-за стечения обстоятельств или намеренных проволочек. Порой сотрудник, зная свои недочеты, специально тянет время. Ведь каждый знает, что руководитель не может задержать его трудовую книжку или окончательный расчет, а обязан выдать все это в день увольнения. Работник просто уходит, а наниматель вынужден искать выход из создавшейся ситуации. Как быть новому владельцу, если ему достается бесхозный объект? В этой ситуации не стоит огорчаться. Нужно просто принять дела по факту, чтобы не отвечать за чужие ошибки. Иногда директор в качестве промежуточного шага временно принимает дела на себя, а уж потом передает их новому работнику. Можно и так, но все равно нужно помнить об ответственности за совершенные действия.

    Замена главного бухгалтера

    Вступлению в должность нового руководителя бухгалтерии предшествуют шесть важных шагов:

    1. Издание приказа за подписью директора, в котором он оговаривает всю последовательность действий и порядок будущей передачи дел. В зависимости от причин увольнения прежнего специалиста в распоряжении сотрудников есть не более двух недель.
    2. Пока еще действующий главный бухгалтер должен к намеченному времени завершить все текущие дела (сделать нужные записи, оформить первичные документы и составить отчеты). Бумажные носители должны быть оформлены в дела и прошиты.
    3. Проведение инвентаризации.
    4. Аудиторская проверка.
    5. Передача дел.
    6. Внесение во все источники информации о новом бухгалтере.

    Не совсем обычно выглядит акт приема-передачи дел при смене главного бухгалтера. Образец содержит огромный перечень вопросов, на которые нужно обратить пристальное внимание:

    1. Организация работы всей бухгалтерии, а также общая характеристика учета в компании.
    2. Состояние учета всех проводимых расчетных операций.
    3. Учет и движение всех денежных средств.
    4. Материальный учет и расчет амортизации.
    5. Расчеты с работниками.
    6. Остатки по счетам.
    7. Первичные документы.
    8. Бланки строгой отчетности.
    9. Состояние дел в архиве.
    10. Опись недостающих документов и пояснения по данному факту.

    Только после этого происходит подписание акта, что означает, по сути, вступление в должность.

    Новый руководитель

    Замена руководства обычно начинается с проведения общего собрания учредителей. Принятое на нем решение оформляется в виде протокола или приказа. Эти сведения сразу же передаются в налоговую инспекцию, и только после этого начинается основная процедура, результатом которой станет акт приема-передачи дел. При смене директора он будет более объемным.

    Такой документ, как правило, состоит их 3 частей:

    1. Вводная. В ней содержится информация о месте и времени проведения, а также данные о представителе от общего собрания.
    2. Описательная. Она включает в себя полный перечень документов, которые передаются новому директору. Список этот получается очень длинным. Сюда входят, в первую очередь, учредительные документы, свидетельства и данные постановки на учет. Затем идут договора с банками и все дополнительные соглашения к ним. После этого наступает черед приказов по предприятию. За ними следуют договора, касающиеся основной деятельности компании. Далее идут бухгалтерские отчеты, кассовые документы и информация по ценным бумагам. В самом конце списка стоит документация по ТБ, ОТ и пожарной безопасности. После них остается только переписка с государственными и контролирующими органами, а напоследок – журнал движения трудовых книжек.
    3. Заключительная. Здесь перечисляются все присутствующие лица, которые ставят свои подписи.

    Последней точкой будет круглая печать предприятия.

    Как дело проходит через судебную систему

     1. Арест. Лицо арестовано сотрудником правоохранительных органов, который либо стал свидетелем совершения преступления, либо имеет ордер на арест, когда существуют вероятные основания того, что данное лицо совершило преступление. Когда лицо арестовано, оно должно предстать перед судьей для первоначальной явки в течение 24 часов с момента ареста, в противном случае оно должно быть освобождено.

    2. Первоначальная явка. При первоначальной явке судья определяет имя и адрес ответчика, информирует ответчика о предъявленных обвинениях и о праве хранить молчание и иметь адвоката.Судья назначает адвоката, если обвиняемый не может его себе позволить, и устанавливает условия освобождения из тюрьмы.

    3. Предварительное слушание. Если проводится предварительное слушание, судья заслушивает показания и показания свидетелей, вызванных прокурором и адвокатом ответчика. Если судья определяет, что имеется достаточно доказательств, чтобы полагать, что подсудимый, вероятно, совершил преступление, ответчик предстает перед судом высшей инстанции                                      , и назначается дата предъявления обвинения.

    4. Предъявление обвинения – При предъявлении обвинения подсудимый заявляет о признании себя виновным, невиновным или об отсутствии оспаривания (nolo contendere). Если подсудимый не признает себя виновным, судья назначает дату судебного разбирательства. Если подсудимый заявляет о признании вины или заявляет об отказе от возражений против обвинений, судья назначает дату вынесения приговора подсудимому за совершение преступления.

    5. Судебное разбирательство
         Вступительные заявления. Подсудимый имеет право на судебное разбирательство, на котором либо присяжные, либо судья определяют его вину. Когда суд готов к началу судебного разбирательства, каждая сторона может сделать вступительное заявление. В уголовном деле первым выступает прокурор.

    Для начала прокурор дает обзор фактов, которые будут представлены. Адвокат защиты может представить такой же тип вступительного комментария или может сохранить вступительное заявление до более позднего судебного разбирательства, когда начнется рассмотрение этой стороны дела. Любой из адвокатов может принять решение не выступать со вступительным словом.
    Свидетели — Прокурор начинает дело, вызывая свидетелей и задавая им вопросы.Это прямое обследование.

    Свидетели на всех процессах приносят присягу или подтверждают, что то, что они говорят в суде, является правдой. Все судебные доказательства, включая свидетельские показания и вещественные доказательства, такие как документы, оружие или предметы одежды, должны быть приемлемыми, как это определено Правилами доказывания Аризоны, прежде чем они могут быть допущены в качестве доказательства и представлены присяжным. Судья решает, какие доказательства и свидетельские показания являются допустимыми в соответствии с правилами.

    В уголовном процессе прокурор представляет доказательства и свидетельские показания, чтобы попытаться доказать вне всяких разумных сомнений, что подсудимый совершил преступление.Адвокат подсудимого может представить доказательства и свидетелей, свидетельствующих о том, что подсудимый не совершал преступления, или создать обоснованные сомнения в виновности подсудимого. Подсудимый считается невиновным в совершении преступления, пока его вина не будет доказана.

    Когда обвинение заканчивает допрос свидетеля, защите разрешается провести перекрестный допрос свидетеля по любому важному вопросу. После перекрестного допроса адвокат, который первым вызвал свидетеля, может задать свидетелю дополнительные вопросы, чтобы уточнить что-либо, затронутое в ходе перекрестного допроса.Это перенаправленный осмотр. Судья может предоставить адвокату противоположной стороны возможность провести повторный перекрестный допрос.

    Когда обвинение вызвало всех свидетелей, отстаивающих свою сторону дела, и представило все свои доказательства, оно прекращает свое дело.

    В этот момент адвокат подсудимого может потребовать вынесения оправдательного приговора. Это означает, что прокурор просит суд решить дело в пользу подсудимого, потому что прокурор не представил достаточно доказательств, чтобы доказать дело против подсудимого.Если судья соглашается с тем, что доказательств недостаточно, чтобы вынести решение против подсудимого, судья выносит решение в пользу подсудимого, и дело закрывается.

    Если оправдательный приговор не запрашивается или в удовлетворении ходатайства отказано, защита может представить доказательства в свою сторону. Адвокат защиты часто дожидается этого момента судебного разбирательства, чтобы сделать вступительное заявление.

    Защита может отказаться от представления доказательств, поскольку это не требуется. Подсудимый по уголовному делу не обязан доказывать невиновность. Бремя доказывания вины подсудимого вне разумных сомнений лежит на обвинении.

    Если защита представляет дело и вызывает свидетелей, те же правила и процедуры, которые регулировали представление доказательств обвинением, теперь применяются к доказательствам, представленным защитой, включая возможность перекрестного допроса свидетелей защиты прокурором.

    По окончании рассмотрения дела ответчика прокурор может представить дополнительную информацию в ответ на доказательства, представленные защитой.После этого защите предоставляется еще одна возможность представить дополнительные доказательства в пользу подсудимого.

    Заключительные аргументы. После того, как обвинение и защита представили все свои доказательства, каждая сторона может выступить с заключительными аргументами. Заключительные аргументы, аналогичные вступительным заявлениям, дают адвокатам возможность в последний раз обратиться к судье или присяжным. Прокурор говорит первым, обычно резюмируя представленные доказательства и выделяя элементы, наиболее полезные для обвинения. Далее говорит адвокат подсудимого. Защитник обычно резюмирует сильные стороны доводов подсудимого и указывает на недостатки в доводах прокурора. Затем у прокурора есть последняя возможность выступить.

    Инструктаж присяжных — После закрытия прений в суде присяжных судья зачитывает инструкции присяжным, объясняя применимый к делу закон. Члены жюри должны следовать этим инструкциям при вынесении вердикта.

    Совещания присяжных. Жюри идет в специальную комнату для совещаний и выбирает бригадира, который ведет обсуждение.Присяжные должны рассмотреть все представленные доказательства, проанализировать факты дела и вынести вердикт. Когда присяжные выносят свое решение, суд снова созывается на заседание.

    Вердикт – Старшина представляет судье письменный вердикт, и либо судья, либо секретарь суда зачитывает вердикт присяжных в суде. Затем суд выносит решение на основании вердикта, и присяжные освобождаются от службы. В случае признания его невиновным подсудимый немедленно освобождается. В случае признания подсудимого виновным назначается дата вынесения приговора.Обвиняемый может содержаться под стражей или оставаться под стражей до вынесения приговора.

    Приговор – Назначено слушание по вынесению приговора, чтобы определить наказание, которое получит осужденный подсудимый. Судья заслушивает показания обвинения и защиты относительно наказания, которое, по мнению каждой стороны, должен понести осужденный подсудимый.

    В Аризоне Законодательное собрание установило ряд наказаний за различные преступления, и судья должен вынести приговор в пределах диапазона, установленного законом.Варианты могут включать испытательный срок, штрафы, тюремное заключение или комбинацию этих наказаний. В некоторых случаях может быть назначена смертная казнь. Присяжные, а не судья должны решить, будет ли подсудимому вынесен смертный приговор.
    Апелляции – Осужденный подсудимый может подать апелляцию. В случае вынесения смертного приговора автоматически подается апелляция в Верховный суд. Апелляционный суд рассматривает апелляции по всем другим уголовным делам.

    Гражданские дела
    Гражданские дела обычно связаны с юридическими разногласиями между отдельными лицами, предприятиями, корпорациями или товариществами.Лицо также может быть вовлечено в гражданский иск с государственным органом, таким как штат, округ или город.

    Большинство гражданских дел связаны со спорами, связанными с нарушением договора, взысканием долгов, денежной компенсацией за телесные повреждения, материальный ущерб или вопросы семейного права, такие как развод.

    Сторона, предъявляющая иск по гражданскому делу, является истцом, а сторона, против которой предъявляется иск, – ответчиком.

    Этапы гражданского иска:
         1. Истец подает документ (жалобу или ходатайство) секретарю суда, в котором излагаются причины, по которым истец предъявляет иск ответчику, и какие действия истец требует от суда.
         2. Истец должен указать, подлежит ли дело рассмотрению в арбитраже в соответствии с правилом суда.
         3. Копия жалобы и повестка вручаются (вручаются) ответчику.
         4. Ответчик имеет ограниченный срок (обычно 20 дней) для подачи письменного ответа, подтверждающего или опровергающего утверждения, содержащиеся в жалобе.
         5. Истец и ответчик обмениваются информацией по делу. Это называется открытием.
         6. Дело рассматривается судом или присяжными.Процесс гражданского судопроизводства аналогичен уголовному процессу, при этом каждая сторона имеет возможность для вступительных и заключительных заявлений, прямого допроса и перекрестного допроса свидетелей, а также представления других доказательств.
         7. Судья принимает решение или присяжные выносят вердикт на основании свидетельских показаний и других доказательств, представленных в ходе судебного разбирательства.
         8. Проигравшая сторона может обжаловать решение в суде более высокой инстанции.

    Рассмотрение дела в апелляционном суде

    При подаче апелляции суд первой инстанции направляет официальные материалы дела в апелляционный суд. Когда протоколы и письменные доводы адвокатов (записки) получены судом, дело считается спорным и передается на рассмотрение коллегии из трех судей. Все дела, поданные в Апелляционный суд, должны быть приняты к рассмотрению и разрешены судом.

    Краткая информация лица, подающего апелляцию (апеллянта), содержит юридические и фактические доводы относительно того, почему решение суда первой инстанции должно быть отменено. Лицо, в отношении которого подана апелляция (апелляционное лицо), имеет право ответить на эти доводы.

    Апелляционный суд не проводит разбирательств. Он рассматривает документы, экспонаты и стенограммы из суда первой инстанции. Эти пункты являются протоколом апелляции и используются для определения того, правильно ли суд первой инстанции следовал закону при принятии своего решения.

    После изучения протокола судьи Апелляционного суда могут заслушать устные аргументы адвокатов до принятия решения по делу и вынесения заключения. Решение по делу принимается большинством голосов (согласно не менее двух из трех судей).
    У судей апелляционного суда есть три варианта при принятии решения:
         • подтвердить (согласиться) с решением суда первой инстанции;
         • отменить решение (не согласиться) или
         • вернуть дело (направить дело обратно в суд первой инстанции для принятия дальнейших мер или нового судебного разбирательства).

    Рассмотрение дела в Верховном суде

    Когда сторона хочет, чтобы дело было рассмотрено Верховным судом, она подает ходатайство о пересмотре дела. Затем протокол передается в Верховный суд. Изучив ходатайство о пересмотре и подтверждающие материалы, суд принимает решение о удовлетворении или отказе в пересмотре.

    Практически во всех случаях пересмотр Верховным судом является дискреционным. Это означает, что суд может принять решение не принимать дело к рассмотрению. В этом случае последнее решение суда низшей инстанции является окончательным.

    Когда Верховный суд принимает решение о пересмотре решения суда низшей инстанции, судьи изучают протокол и поднимаемые им вопросы или правовые вопросы. В большинстве случаев суд заслушивает устные аргументы адвокатов, участвующих в рассмотрении апелляции.

    Во время устных прений адвокат апеллянта (сторона, подающая апелляцию) выделяет и разъясняет позицию клиента по делу.Затем адвокат подателя апелляции (сторона, отвечающая на апелляцию) представляет другую сторону. Судьи часто задают адвокатам вопросы и прецеденты, на которые ссылается их позиция.

    После ознакомления с записками сторон и выслушания устных аргументов сторон судьи встречаются в частном порядке, чтобы обсудить и проголосовать за решение дела. Решение по делу принимается большинством голосов (пять из семи голосов), и главный судья поручает судье написать мнение большинства суда.

    Решения суда должны быть в письменной форме. При вынесении письменного решения или заключения суд может:
         • подтвердить (согласиться) решение нижестоящего суда, что означает, что решение является окончательным;
         • Отменить (не согласиться с) решение суда низшей инстанции, что означает необходимость выполнения решения Верховного суда, или
         • Направить дело обратно (направить его обратно в суд первой инстанции для дальнейших действий и возможного повторного рассмотрения).

    9-35.000 – Международные перевозки заключенных | JM

    9-35.010 Введение
    9-35.011 Законодательные и договорные требования
    9-35.012 Решение о переводе заключенного
    9-35.013 Обработка запросов на перевод заключенных
    9-35.014 Последствия перевода заключенного и исполнения переведенного приговора
    9-35.015 Пересмотр запросов о переводе заключенных
    9-35.016 Слушания по проверке согласия
    9-35.017 Роль прокуратуры США в процессе передачи
    9-35.018 Ограничения прокуратуры США в отношении устных и письменных обещаний о передаче во время переговоров о признании вины
    9-35.019 Связь передачи заключенного с целью экстрадиции
    9-35. 020 Меморандум AAG о программе передачи и роли USAO

    9-35.010 – Введение

    Международная программа перевода заключенных началась в 1976 году после того, как Конгресс принял уполномочивающий закон (18 USC§§ 4100–4115) и федеральное правительство заключило первый из серии договоров, разрешающих перевод заключенных из стран, в которых они были осуждены, в родные страны, где они будут отбывать назначенное наказание. Соединенные Штаты в настоящее время являются участниками двенадцати двусторонних договоров о передаче и двух многосторонних конвенций о передаче, что дает им по состоянию на октябрь 2018 года договорные отношения о передаче с 83 странами и территориями.См. https://www.justice.gov/criminal-oia/list-participating-countries. Эти соглашения позволяют Соединенным Штатам: (1) передавать осужденных иностранных граждан, находящихся под стражей на уровне штата или на федеральном уровне, обратно в их страну, где принимающая страна берет на себя ответственность за исполнение приговора; и (2) получить перевод американцев, осужденных за границей, и взять на себя ответственность за исполнение приговора, вынесенного за границей. Передача может происходить только в том случае, если соблюдены соответствующие законодательные и договорные требования, включая получение согласия страны вынесения приговора, принимающей страны и заключенного.Для получения информации о первоначальном импульсе для программы и ее преимуществах, пожалуйста, свяжитесь с Международным отделом перевода заключенных.

    Поскольку прокуратура Соединенных Штатов в первую очередь занимается передачей иностранных граждан из Соединенных Штатов, в этой главе основное внимание уделяется рассмотрению запросов о переводе заключенных-иностранцев из Соединенных Штатов в другие страны.

    Дополнительную информацию о программе перевода и ее процедурах можно найти на веб-сайте IPTU: http://www.Justice.gov/criminal/oeo/iptu/ .

    [обновлено январь 2020 г.]


    9-35.011 – Законодательные и договорные требования

    Соединенные Штаты заключили 12 двусторонних договоров о передаче и присоединились к двум многосторонним конвенциям о передаче: Конвенции Совета Европы о передаче осужденных (Конвенция СЕ) 1985 г. и Межамериканской конвенции об отбывании уголовных наказаний за границей. (Конвенция ОАГ) в 2001 г. [https://www.justice.gov/criminal-oia/listparticipatingcountries] Основные требования и процедуры передачи изложены в этих международных соглашениях и в уполномочивающем законе (18 U.S.C. §§ 4100–4115). Как указано в этих органах, основные квалификационные требования для перевода:

    1. заключенный должен быть гражданином или гражданином страны, в которую он/она желает быть переведенным;
    2. между Соединенными Штатами и страной заключенного должны существовать договорные отношения о передаче;
    3. заключенный должен быть осужден и осужден;
    4. решение и приговор должны быть окончательными, а это означает, что нет ожидающих рассмотрения апелляций или других сопутствующих нападок на обвинительный приговор или приговор;
    5. должна существовать двойная преступность – преступление, за которое заключенный находится в заключении, должно быть преступлением в соответствии с законодательством принимающей страны;
    6. при отсутствии исключительных обстоятельств должен оставаться минимальный период времени (как правило, 6 месяцев) для отбывания наказания на момент подачи заявления; и
    7. заключенный, страна вынесения приговора и принимающая страна должны согласиться на перевод. В зависимости от договора могут также присутствовать дополнительные требования. Например, двусторонний договор между Соединенными Штатами и Мексикой запрещает передачу заключенных, отбывающих наказание за иммиграционные правонарушения, и заключенных, ставших «постоянными жителями» страны вынесения приговора. В американо-мексиканском договоре домицилий определяется как лицо, которое находится на территории одной страны не менее пяти лет с намерением оставаться там постоянно.

    [обновлено январь 2020 г.]


    9-35.012 – Решение о переводе заключенного

    Решение о переводе является дискреционным суждением страны вынесения приговора и принимающей страны. Заключенный не имеет «права» на перевод, а страна вынесения приговора или принимающая страна не может принуждать заключенного к переводу. Каждое заявление о переводе, подаваемое в Департамент, представляет собой уникальный набор фактов, которые необходимо оценивать по отдельности. Чтобы помочь ему в оценке сотен заявлений о переводе, которые он получает каждый год, и обеспечить последовательность в принятии решений, Департамент сформулировал руководящие принципы, отражающие взгляды Департамента на различные факторы, влияющие на решение о переводе. Эти руководящие принципы [https://www.justice.gov/criminal-oia/guidelines-evaluation-transfer-requests-submitted-foreign-nationals] сосредоточены на трех областях: вероятность социальной реабилитации заключенного; важные интересы и проблемы правоохранительных органов, связанные с передачей; и наличие каких-либо серьезных гуманитарных проблем.

    [обновлено январь 2020 г.]


    9-35.013 – Обработка запросов на перевод заключенных

    Конгресс передал Генеральному прокурору полномочия по управлению международной программой передачи заключенных.См. 18 U.S. § 4102. Генеральный прокурор делегировал полномочия помощнику генерального прокурора Уголовной палаты, который служебной запиской от 4 сентября 2018 г. передал полномочия Управлению по международным делам (OIA). В УВР директор, заместители директора и заместитель директора отдела международного перевода заключенных имеют право принимать окончательное решение о переводе. См. 28 C.F.R. § 0.64-2. Международная группа по переводу заключенных (IPTU), составная часть OIA, служит центральным органом для повседневного управления программой перевода. Для получения дополнительной информации о том, как Департамент обрабатывает запросы на перевод, пожалуйста, свяжитесь с Международным отделом по переводу заключенных.

    [обновлено в январе 2020 г.]


    9-35.014 – Последствия перевода заключенного и исполнение переведенного приговора

    При передаче заключенного ответственность за исполнение приговора лежит исключительно на принимающей стране. Страна вынесения приговора теряет юрисдикцию в отношении приговора заключенному, и нарушения условий первоначального приговора, включая освобождение под надзором, не могут быть применены, даже если заключенный нелегально возвращается в Соединенные Штаты после отбытия приговора в иностранном государстве.Однако страна вынесения приговора сохраняет за собой юрисдикцию по изменению или отмене приговора, включая право помилования или амнистии. В соответствии с Конвенцией Совета Европы принимающая страна также имеет право помиловать заключенного или смягчить его приговор, но до настоящего времени это право использовалось нечасто.

    По большинству договоров принимающая страна продолжит исполнение переданного приговора. Такое дальнейшее правоприменение будет осуществляться в соответствии с законами, правилами и процедурами принимающей страны, включая любые положения о сокращении срока заключения путем условно-досрочного освобождения, условно-досрочного освобождения или иным образом.Кроме того, двусторонние договоры Франции и Турции и Конвенция СЕ предоставляют принимающей стране возможность преобразовать приговор в судебном или административном порядке в свой собственный приговор. Когда приговор изменяется, принимающая страна заменяет наказание за аналогичное преступление в соответствии со своим законодательством на наказание страны, вынесшего приговор. Принимающая страна, однако, связана фактическими выводами страны вынесения приговора в той мере, в какой они фигурируют в судебном решении.Принимающая страна никогда не может исполнять или изменять приговор таким образом, чтобы время, проведенное переводимым лицом в тюрьме, превышало полный срок наказания, назначенного страной, вынесшей приговор. Тем не менее, заключенный может проводить меньше времени или больше времени в своей стране из-за различий в законах, касающихся применимых тюремных кредитов, и наличия различных форм условного освобождения.
     

    [обновлено в январе 2020 г.]


    9-35.015 – Пересмотр запросов о переводе заключенных

    В федеральном законе о полномочиях не рассматривается вопрос о том, может ли быть пересмотрено решение об отказе в просьбе о переводе или может ли заявитель, которому было отказано, повторно подать заявку на перевод в будущем. Политика Департамента заключается в том, чтобы не пересматривать свое решение об отказе в просьбе о переводе в отсутствие существенной новой информации, которая либо устраняет препятствие для перевода, либо представляет убедительные обстоятельства. Что касается того, может ли заявитель, которому было отказано, повторно подать заявку на перевод после того, как его заявление было отклонено, общая политика Департамента заключается в том, что заявитель должен подождать два года с даты отклонения его запроса на перевод, прежде чем он сможет повторно подать заявку на перевод. .Исключения из этого правила могут иметь место, если первоначальные препятствия для перевода (например, ожидающая рассмотрения апелляция или потребность в показаниях заключенного) больше не существуют или если существуют непреодолимые обстоятельства (например, чрезвычайные гуманитарные причины).

    [обновлено в январе 2020 г.]


    9-35.016 – Слушания по проверке согласия

    Если обе страны одобряют перевод, следующим шагом в процессе перевода будет организация слушания по проверке согласия (CVH). CVH, который проводится федеральным мировым судьей, уполномочен 18 U.S.C. § 4107. Его целью является обеспечение того, чтобы заключенный добровольно соглашался и понимал последствия перевода. Федеральный общественный защитник представляет заключенного на слушании. CVH требуется для всех переводимых заключенных, будь то иностранные граждане, переводящиеся из Соединенных Штатов обратно в свои страны, или американцы, возвращающиеся из другой страны обратно в Соединенные Штаты. Представитель USAO не обязан присутствовать на слушании дела иностранного гражданина, переводящегося из США.Тем не менее, от USAO в округе, где проводится слушание, может потребоваться подготовка необходимого ходатайства о судебном приказе о хабеас корпус или распоряжение о присутствии заключенного на слушании. Для получения дополнительной информации об организации и проведении слушаний по проверке согласия, пожалуйста, свяжитесь с отделом по международным переводам заключенных.

    [обновлено в январе 2020 г.]


    9-35.017 – Роль прокуратуры США в процессе передачи

    Существует пять областей, в которых USAO могут сыграть роль в процессе передачи.

    Во-первых, чтобы обеспечить тщательное, справедливое и принципиальное рассмотрение каждого заявления, IPTU собирает и оценивает соответствующую информацию из различных источников, в том числе от прокуратуры и правоохранительных органов. Один из первых шагов, который предпринимает аналитик IPTU, когда федеральный заключенный подает заявку на перевод, — это связаться с USAO и следственными органами, ответственными за судебное преследование по делу. IPTU отправляет форму в USAO и следственные органы, чтобы узнать их мнение о переводе.Эти офисы несут ответственность за предоставление соответствующей информации и рекомендаций IPTU не позднее 14 календарных дней с даты первоначального запроса, отправленного по факсу или электронной почте. Если USAO или правоохранительные органы не запросят дополнительное время для ответа на запрос, IPTU будет интерпретировать отсутствие ответа на свои информационные запросы как указание на то, что USAO или правоохранительные органы либо не занимают никакой позиции в отношении передачи, либо не имеют возражений. к заявке на перевод.Эта политика призвана помочь избежать ненужных задержек в обработке заявок на перевод, вызванных длительным ожиданием ответов.

    IPTU признает, что USAO сильно заинтересованы в делах, по которым они ведут судебное преследование, и поэтому придает большое значение мнениям и рекомендациям USAO. IPTU обычно просит прокуроров предоставить информацию по конкретному делу, в том числе, является ли заключенный объектом другого уголовного расследования, ожидается ли, что заключенный потребуется для дачи показаний по другому делу, и угрожал ли заключенный безопасности свидетеля. Взгляды следственного органа также предоставляют важную информацию при рассмотрении вопроса о том, следует ли одобрить перевод. Действительно, иногда правоохранительные органы могут предоставить информацию, неизвестную USAO, в том числе о причастности заключенного к другим расследуемым преступлениям. Однако следует отметить, что общие и необоснованные жалобы на программу перевода не повлияют на решение о переводе.

    Во-вторых, когда заключенный ищет гарантии перевода во время переговоров о признании вины, прокуроры должны ознакомиться с JM § 9-35.018 для руководства относительно допустимых обещаний и подходящей формулировки для соглашений о признании вины.

    В-третьих, вопросы передачи могут возникать нечасто в контексте экстрадиции. Прокуроры должны проконсультироваться с JM § 9-35.019 для применимых процедур в этих обстоятельствах.

    В-четвертых, IPTU может обратиться за помощью к Четвертой области участия USAO является помощь IPTU в получении судебного приказа о передаче задержанного штата или федерального суда в здание суда для слушания по проверке согласия. См. JM § 9-35.016 выше. USAO, расположенный в районе суда, проводящего слушание, несет ответственность за подачу ходатайств, необходимых для обеспечения этого судебного приказа. Для федеральных заключенных USAO будет предложено помочь в получении судебного приказа habeas corpus или приказов о предъявлении в соответствии с 18 U.S.C. §3621(d), чтобы перевести заключенного из тюрьмы на слушание по согласию.

    В-пятых, заключенные могут поднимать вопросы, связанные с программой перевода, в ходе судебного разбирательства. При возникновении проблем с передачей USAO следует обратиться за помощью в IPTU.
     

    [обновлено в январе 2020 г.]


    9-35.018 – Ограничения для прокуратуры США в отношении устных и письменных обещаний о передаче во время переговоров о признании вины

    Конгресс наделил полномочиями принимать решения о передаче Генеральному прокурору или его назначенному лицу. В результате ни один другой правительственный чиновник не имеет права принимать решение о передаче или обещать, что передача произойдет. 18 США § 4102. Следовательно, USAO должны проявлять большую осторожность, чтобы не обещать и не заявлять ни в устной, ни в письменной форме, что Соединенные Штаты одобрят конкретный запрос на передачу.Это предостережение особенно важно при заключении соглашения о признании вины с ответчиком.

    Нередко во время переговоров о признании вины иностранный гражданин просит USAO гарантировать, что он будет переведен в его родную страну в обмен на признание вины. Поскольку полномочия по удовлетворению или отклонению запросов на перевод принадлежат исключительно Генеральному прокурору или его назначенному лицу (OIA), USAO не имеет права давать такое обещание ни в устной, ни в письменной форме. Однако USAO может заявить, что поддержит заявление о переводе, что оно не будет занимать позицию по запросу или что оно не будет возражать против запроса ответчика о переводе.При составлении соглашения о признании вины следует четко указать, что: (1) USAO отличается от OIA; (2) OIA было делегировано единоличное право принимать решение о передаче; и (3) хотя USAO имеет право рекомендовать или не возражать против перевода, оно не имеет права обещать или гарантировать, что Соединенные Штаты одобрят перевод или что заключенный даже имеет право на перевод. Хотя формулировка соглашения о признании вины не может быть одинаковой во всех случаях, следующая формулировка подходит для большинства случаев и должна использоваться:

    Если обвиняемый имеет право и подает заявку на перевод своего приговора в соответствии с международной программой передачи заключенных, [название прокуратуры] соглашается [поддержать, не занимать позицию или не выступать против] заявления ответчика о переводе.Однако ответчик признает и понимает, что решение о передаче остается на усмотрение Управления по международным делам (OIA) Уголовного отдела Министерства юстиции США и что позиция [название прокуратуры] не является ни обязательный и не определяющий для позиций других федеральных агентств или для окончательного решения о передаче OIA. Ответчик также понимает, что в дополнение к OIA, федеральный закон и основные договоры о передаче требуют, чтобы иностранное правительство также одобрило передачу.

    При рассмотрении вопроса о включении положения о переводе заключенного в соглашение о признании вины USAO должно помнить, что одной из основных целей перевода является дальнейшая реабилитация заключенного. Вероятность реализации этой цели максимальна, когда предстоит отбыть значительную часть срока наказания, заключенный имеет прочные семейные, социальные и культурные связи со своей страной и не имеет значительного криминального прошлого. USAO также должен знать, что процесс перевода заключенных занимает много времени и включает в себя множество шагов, многие из которых должны быть предприняты другими ведомствами, помимо IPTU.Ни в коем случае USAO не должно заявлять, что IPTU может или ускорит любой этап процесса передачи. Наконец, по ряду причин, в том числе из-за охраняемых законом прав потерпевших, Соединенные Штаты могут быть не в состоянии передать заключенного, которому причитается неуплаченная уголовная реституция. Агентству USAO, рассматривающему возможность включения положения о передаче заключенного в соглашение о признании вины, рекомендуется проконсультироваться с адвокатом IPTU. Если принято решение включить положение о передаче заключенного в соглашение о признании вины, следует использовать приведенную выше формулировку. Если необходимо внести поправки в эту формулировку, и эти изменения существенно отличаются от приведенной выше формулировки, USAO должен проконсультироваться с IPTU.

    При отсутствии исключительных обстоятельств Департамент настоятельно не рекомендует USAO просить правонарушителя отказаться от его права подать заявление о переводе в качестве условия соглашения о признании вины. Соединенные Штаты имеют договорные отношения о передаче заключенных с 81 страной. В договорах и уполномочивающем федеральном законе изложены квалификационные требования для перевода.Требование к правомочному заключенному отказаться от своего права подать заявление о переводе может нанести ущерб нашим отношениям с нашими международными партнерами по переводу, и его следует избегать, если только в этом нет сильного федерального интереса. Включение такого положения в соглашение о признании вины не должно осуществляться без предварительной консультации с адвокатом IPTU.
     

    [обновлено в январе 2020 г. ]


    9-35.019 – Связь передачи заключенного с экстрадицией

    Международный перевод заключенных иногда путают с экстрадицией.Хотя УВР занимается обеими процедурами, эти процедуры относятся к разным стадиям уголовного процесса. Экстрадиция предполагает передачу лица в страну, где оно разыскивается для суда, вынесения приговора или для отбытия ранее вынесенного приговора, от которого лицо уклонилось. При выдаче лицо не обязательно должно быть гражданином страны, которой оно выдается. Напротив, перевод заключенного влечет за собой перевод заключенного, который уже был осужден и приговорен, обратно в его родную страну, которая берет на себя ответственность за исполнение переведенного наказания.Хотя эти две процедуры различны, в некоторых случаях может потребоваться использование обеих. Экстрадированное лицо, осужденное в Соединенных Штатах и ​​являющееся выходцем из страны, с которой Соединенные Штаты имеют отношения по передаче заключенных, может иметь право подать заявление о передаче. При аналогичных обстоятельствах гражданин США, экстрадированный для судебного разбирательства за границей, может подать заявление о возвращении в Соединенные Штаты.

    Время от времени возникает вопрос о том, могут ли Соединенные Штаты обещать передачу в обмен на согласие преступника не возражать против запроса об экстрадиции.В большинстве случаев УВР не одобряет такие соглашения, поскольку они лишают УВР его дискреционных полномочий, часто несовместимы с реабилитационной целью перевода, и существует вероятность того, что могут быть веские причины для отказа в переводе, которые не будут известны на момент время экстрадиции. Если USAO считает, что у него есть веские причины связывать обещание о передаче с запросом об экстрадиции, она должна проконсультироваться и получить одобрение OIA, прежде чем делать заявление о передаче правонарушителю.Как и в случае с заявлениями о передаче в соглашениях о признании вины, только УВР имеет право давать такие обещания от имени Соединенных Штатов. См. 9-35-018 выше.

    Однако существуют две узкие и очень ограниченные ситуации, в которых экстрадиция и передача заключенных могут быть связаны, и они касаются стран Израиля и Нидерландов. Поскольку эти две страны обычно не выдают своих граждан для судебного разбирательства в другой стране, Соединенные Штаты согласились по договору с Израилем и посредством обмена дипломатическими нотами с Нидерландами разрешить передачу экстрадированных граждан из этих стран после осуждения. в суде, вынесение приговора и обработка запроса о переводе.Когда возникает такая экстрадиция, USAO должно обсудить с IPTU УВР в начале процесса, чтобы обсудить роль и обязанности USAO в процессе передачи.
     

    [обновлено в январе 2020 г.]


    9-35.020 – Меморандум AAG о программе передачи и роли USAO

    В сентябре 2018 года AAG Benczkowski подписал служебную записку для всех судебных компонентов USAO и Министерства юстиции, в которой обсуждается международная программа передачи заключенных и роль прокуроров Департамента в этой программе. Это письмо, в котором изложены дополнительные указания и директивы для федеральных прокуроров, можно получить в отделе по международным перевозкам заключенных.

     

    4 сентября 2018 г.

    МЕМОРАНДУМ

    T O: ВСЕ АДВОКАТЫ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ РУКОВОДИТЕЛИ СУДЕБНЫХ КОМПОНЕНТОВ

    ОТ: Брайан А. Бенчковски, помощник генерального прокурора

    ТЕМА: Международная программа перевода заключенных

    Этот меморандум предназначен для обеспечения того, чтобы все органы прокуратуры США (USAO) и судебные подразделения Департамента были осведомлены о Международной программе перевода заключенных и ее важной роли в федеральных правоохранительных органах и международных делах.Отдел по уголовным делам ценит решающую роль, которую ваши офисы играют в реализации программы, и рассчитывает на ваше постоянное участие и сотрудничество. Пожалуйста, раздайте этот меморандум всем помощникам прокуроров США (AUSA) и судебным поверенным в ваших подразделениях. AUSA и судебные адвокаты должны принять к сведению, что со 2 сентября 2018 года программа перевода, которая ранее была частью Управления правоприменительных операций (OEO), была переведена в Управление по международным делам (OIA) в Уголовном отделе.

     

    1. История Международной программы перевода заключенных

     

    В 1977 году Конгресс принял закон, разрешающий Международную программу перевода заключенных («программа перевода»). См. 18 U.S.C. §§ 4100-4115. Это законодательство вместе с последующими договорами, участником которых являются Соединенные Штаты, разрешают перевод иностранных заключенных из Соединенных Штатов обратно в их страны для отбытия оставшегося срока их приговоров.Принимающая страна берет на себя ответственность за исполнение переданного наказания. Американцы, осужденные за границей, также имеют право на участие в программе перевода и на то, чтобы Соединенные Штаты управляли исполнением их приговоров за границей. С момента заключения своего первого договора о передаче с Мексикой в ​​1977 году Соединенные Штаты установили договорные отношения о передаче с 81 страной в соответствии с 12 двусторонними договорами и двумя многосторонними конвенциями. Кроме того, все 50 штатов, Пуэрто-Рико, Гуам и Северные Марианские острова приняли законы, разрешающие перевод заключенных штатов и территорий в рамках программы перевода.

    Конгресс наделил полномочиями по управлению программой передачи генеральному прокурору. Генеральный прокурор делегировал эти полномочия помощнику генерального прокурора (AAG) Уголовного отдела, а AAG, в свою очередь, передал эти полномочия директору, заместителям директора и заместителю директора Международного подразделения по переводу заключенных (IPTU) в УВР.

    IPTU отвечает за повседневное управление программой перевода. Когда программа перевода началась, больше американцев стремились к переводу, чем иностранные граждане, но с отменой условно-досрочного освобождения и появлением федеральных руководящих принципов вынесения приговоров иностранные граждане, заявители, теперь составляют большинство от общего числа заявителей на перевод. Хотя статистические данные различаются по годам, IPTU обычно обрабатывает от 1200 до 1500 заявок на перевод в год. Большинство этих заявлений было подано иностранными гражданами в федеральных тюрьмах. Из этих случаев более 60 процентов приходится на граждан Мексики.

    Хотя 20% федеральных тюремных заключенных составляют иностранцы, менее 4% из них ходатайствуют о переводе. Действительно, большинство этих заключенных по разным причинам просто не заинтересованы в передаче или они из стран, не имеющих договорных отношений о передаче с Соединенными Штатами.Из небольшого процента тех, кто подает заявку на перевод, в последние годы Соединенные Штаты одобрили в среднем примерно 36-41 процент для перевода. К сожалению, значительное число заявителей-иностранцев, одобренных Соединенными Штатами, никогда не переводятся, потому что родная страна заключенного либо отказывает в переводе, либо потому, что перевод нецелесообразен, поскольку до окончания срока наказания остается слишком мало времени. В период с 2000 по 2017 год ежегодное количество переводов варьировалось от 101 до 503.

     

    1. Требования договора и обработка запроса на передачу

     

    Передача заключенного невозможна, если не выполнены договорные и законодательные условия. Первоначальное законодательное требование заключается в том, что между Соединенными Штатами и страной проживания заключенного должен действовать договор о передаче. 18 США §4100(а). Еще одно важное требование заключается в том, что страна вынесения приговора, принимающая страна и заключенный должны дать согласие на перевод.Передача является добровольной; заключенный не может быть принужден к переводу. Дополнительными требованиями, общими для всех договоров, являются: заключенный должен быть гражданином принимающей страны; приговор должен быть окончательным, без ожидающих рассмотрения апелляций или побочных нападок на обвинительный приговор или приговор; должна существовать двойная преступность; и на момент подачи заявления должно оставаться минимальное количество времени (обычно 6 месяцев) от приговора. Некоторые договоры предусматривают дополнительные требования. Например, мексиканский договор не разрешает перевод заключенных, отбывающих наказание за иммиграционные правонарушения или ставших постоянными жителями страны вынесения приговора.

    Федеральные заключенные могут подать заявление на перевод после вынесения приговора и прибытия в назначенную им тюрьму. Страна заключенного также может подать запрос на перевод. Как только Управление тюрем (BOP) получит запрос на перевод, тюремный персонал подготовит пакет заявления, который после рассмотрения центральным офисом будет направлен в IPTU для рассмотрения.

    IPTU собирает дополнительную соответствующую информацию из различных источников, включая прокуратуру, ответственный правоохранительный орган, а также иммиграционную и таможенную службу.Он оценивает эту информацию вместе с пакетом приложений BOP и готовит меморандум с рекомендацией заместителю помощника директора IPTU, который дает окончательную рекомендацию IPTU. После этого директор OIA, заместитель директора или заместитель директора IPTU примут окончательное решение о переводе. Это решение основано на законодательных и договорных требованиях, а также на руководящих принципах Министерства юстиции, которые помогают в рассмотрении и обеспечивают согласованность решений. Каждое дело оценивается по его конкретным фактам, и решение об утверждении передачи должно быть сбалансировано с другими интересами, представленными в этом деле.

     

    1. Роль федеральных прокуроров в процессе передачи

     

    1. Сферы деятельности

     

    Есть пять областей, в которых федеральный прокурор может участвовать в программе перевода. Первая область – это когда прокурор добивается экстрадиции в Соединенные Штаты иностранного гражданина, а страна или иностранный ответчик запрашивает обещание передачи заключенного в обмен на согласие на экстрадицию.Хотя у Соединенных Штатов есть соглашения с Нидерландами и Израилем, гарантирующие передачу их граждан, экстрадированных из этих стран, любые обещания о передаче для всех других стран остаются за УВР. Следовательно, при возникновении таких вопросов USAO необходимо будет консультироваться с OIA. См. USAM по телефону 9-35.019.

    Второй областью участия являются переговоры о соглашении о признании вины, когда правонарушитель может попросить прокурора включить представление о том, что он или она будет поддерживать или не возражать против последующего запроса о передаче.Любой прокурор, получивший такой запрос, должен внимательно ознакомиться с требованиями и указаниями, изложенными в Части 9-35.018 USAM, и, при необходимости, проконсультироваться с адвокатами IPTU.

    Затем федеральные прокуроры отвечают на запросы IPTU о взглядах прокурора на запрос о переводе. Получив дело для рассмотрения, аналитик IPTU направляет запрос прокурору по электронной почте, запрашивая информацию, в том числе мнение прокурора о том, должна ли произойти передача и есть ли какие-либо ожидающие рассмотрения апелляции или побочные атаки.Это, пожалуй, самая важная область, в которой прокурор участвует в программе перевода. Хотя участие прокурора не всегда может иметь решающее значение, оно является важной частью информации, которую рассматривает IPTU. Это хорошая возможность для прокурора указать IPTU на любые факторы, которые, по его мнению, влияют на перевод заключенного. IPTU просит предоставить эту информацию в течение 14 календарных дней с даты отправки электронного письма; если не запрашивается продление, отсутствие ответа интерпретируется как отсутствие у прокурора возражений против перевода.

    IPTU также может обратиться к USAO округа, где содержится заключенный федерального уровня или штата, с просьбой помочь в получении судебного приказа о хабеас корпус или распоряжения о доставке заключенного на слушание по проверке согласия. Предусмотренное законом слушание о согласии проводится перед федеральным мировым судьей США и гарантирует, что заключенный понимает последствия перевода и добровольно соглашается на перевод.

    Наконец, в тех ситуациях, когда перевод заключенного является вопросом, который возникает в ходе судебного разбирательства по делу или включен в качестве апелляционного вопроса, федеральные прокуроры должны проконсультироваться с IPTU. Юристы IPTU могут помочь, объяснив программу и предоставив ресурсы и аргументы для решения поднятых вопросов.

     

    1. Заключение прокурора относительно решения о передаче

     

    Многие прокуроры предоставляют информацию по конкретному делу в ответ на запросы IPTU об их взглядах на предполагаемый перевод, в том числе информацию о том, что заключенный является объектом другого уголовного расследования, необходим для дачи показаний или угрожает безопасности свидетеля.Мы рассматриваем и серьезно относимся к законным опасениям правоохранительных органов, поднятым прокуратурой США, и в большинстве случаев четко сформулированные и поддерживаемые опасения заставят IPTU отклонить запрос на передачу.

    Более общие опасения или противодействие программе перевода часто не приводят к тому, что IPTU отказывает в переводе. Например, эти вопросы могут включать обеспокоенность тем, что приговор, отбытый в родной стране, будет меньше, чем тот, который был бы отбыт в Соединенных Штатах; недоверие к целостности пенитенциарной системы в чужой стране; общее опасение, что заключенный вернется в Соединенные Штаты и совершит новое преступление; или твердое личное убеждение в том, что заключенный должен отбывать наказание в Соединенных Штатах. Хотя это и понятно, такие опасения, не связанные с конкретным случаем, не помогают в оценке того, уместна ли передача в конкретном случае.

    Кроме того, некоторые из этих общих опасений по поводу программы перевода связаны с недопониманием и неправильным представлением о работе программы. Во-первых, некоторые прокуроры ошибочно полагают, что заключенный проведет меньше времени под стражей или будет немедленно освобожден, если его переведут на родину. По условиям регулирующего договора принимающие страны обязаны применять свои собственные законы и процедуры в отношении исполнения приговора, включая наличие условно-досрочного освобождения, времени хорошего поведения и трудовых кредитов.Иногда, особенно в отношении Канады и европейских стран, это приводит к тому, что иностранный гражданин отбывает в тюрьме меньше времени, чем если бы он оставался в Соединенных Штатах. Однако в отношении других стран, например Мексики, зачастую это не так. Большинство переведенных граждан Мексики отбывают сроки, близкие к срокам, которые они отбыли бы, если бы остались в Соединенных Штатах. Действительно, большинство заключенных отбывают в Мексике немного больше времени, чем они отсидели бы в Соединенных Штатах, потому что Мексика, в отличие от Соединенных Штатов, не присуждает эквивалента хорошего времени большим категориям правонарушителей, включая торговцев наркотиками.Точно так же Эквадор проинформировал Соединенные Штаты о том, что они будут обеспечивать соблюдение установленного США срока всех переведенных приговоров, и на сегодняшний день предоставленная информация об исполнении приговоров подтверждает это представление.

    Даже если переведенный заключенный может отбыть в тюрьме меньше времени, сам по себе этот результат не является достаточным основанием для отклонения запроса на перевод. Соединенные Штаты и их партнеры по договору признали во время заключения этих договоров, что приведение приговора в исполнение принимающей страной может привести к тому, что заключенный отбудет меньше тюремного срока, чем если бы он остался в стране вынесения приговора.Однако Соединенные Штаты и их партнеры по договору согласились с этим результатом в обмен на возможность вернуть своих граждан. Опыт подтвердил, что многие из вернувшихся американцев отбывают в Соединенных Штатах меньший срок, чем они отсидели бы, если бы остались в чужой стране, в которой они были осуждены. Поскольку Соединенные Штаты готовы принять эту выгоду для своих граждан, они не могут по справедливости возражать против перевода только потому, что иностранный гражданин может получить аналогичную выгоду.

    Во-вторых, прокуроры Департамента время от времени выражают озабоченность по поводу целостности иностранной тюремной системы. Хотя в некоторых системах уголовного правосудия могут существовать некоторые проблемы, по-видимому, имеется мало информации, подтверждающей мнение о том, что переведенные заключенные могут купить или договориться о смягчении наказания за границей.

    В-третьих, прокуроры время от времени выражают обеспокоенность тем, что переведенные заключенные вернутся в Соединенные Штаты и совершат новые преступления. Хотя нет никаких гарантий против рецидивизма для любой категории правонарушителей, опыт показывает, что возможность возвращения иностранного гражданина в Соединенные Штаты после отбытия его переведенного наказания может быть значительно сведена к минимуму, если обеспечить получение распоряжений о выдворении из США. S. иммиграционные власти до перевода, а также путем ограничения одобрения кандидатами с прочными семейными связями в их родных странах, которые имеют минимальную судимость или не имеют ее ранее. IPTU ежеквартально предоставляет ICE информацию, идентифицирующую заключенных, которых Соединенные Штаты одобрили для перевода, чтобы ICE могла предпринять шаги для обеспечения распоряжений о высылке этих заключенных. Более того, как правило, опыт показывает, что правонарушители, которых переводят в отдаленные места, особенно в страны Европы или Азии, вряд ли вновь появятся в Соединенных Штатах после их освобождения из-под стражи за границей.

    Передача правонарушителей служит важной цели правоохранительных органов. Если не будут переведены, иностранные граждане, осужденные за преступление в Соединенных Штатах, будут депортированы после отбытия наказания. Депортированный правонарушитель будет выпущен среди населения в стране происхождения, как правило, без получения этой страной какой-либо информации о преступном поведении заключенного и без права каким-либо образом отслеживать или контролировать его деятельность. Напротив, переведенный заключенный находится под стражей и под контролем страны происхождения, которая также получает подробную информацию и официальные заключения относительно преступного поведения переведенного заключенного.Перевод также гарантирует, что у заключенного будет судимость в его родной стране.

    Также важно признать, что договорные обязательства США и политика Департамента требуют справедливого рассмотрения всех запросов о передаче. Договоры, регулирующие передачу заключенных, отражают внешнеполитическое определение Соединенных Штатов о том, что передача заключенных должна быть доступна в равной степени как иностранным гражданам, находящимся в заключении здесь, так и американским гражданам, находящимся в заключении за границей.Кроме того, перевод заключенных служит для уменьшения переполненности тюрем в учреждениях США, для реабилитации правонарушителей и для развития гармоничных отношений со странами, чье сотрудничество может быть необходимо для других целей правоохранительных органов. Кроме того, участие Соединенных Штатов в договорах о передаче заключенных с 81 страной позволяет Соединенным Штатам возвращать американцев, осужденных за границей, некоторые из которых находятся в заключении при чрезвычайно тяжелых обстоятельствах. Таким образом, общая политика рекомендации против передачи противоречила бы цели договоров о передаче и несовместима с важными правоохранительными и внешнеполитическими интересами Соединенных Штатов.

    Наконец, IPTU нуждается в вашей помощи еще в одной области. Для обеспечения своевременной обработки запросов на передачу важно, чтобы USAO отвечали на запросы IPTU в течение 14 рабочих дней с момента получения запроса IPTU. По истечении этого 14-дневного периода, если IPTU не получит от вашего офиса ответа или запроса на продление, адвокат IPTU будет считать, что у заключенного нет ожидающих рассмотрения апелляций или сопутствующих нападок и что ваш офис не занимает никакой позиции по этому поводу. запрос на перенос.Эта политика необходима, чтобы избежать ненужных задержек при обработке заявок на перевод.

     

    1. Контактная информация

     

    Чтобы Международная программа перевода заключенных достигла своих целей и функционировала эффективно, она должна опираться на сотрудничество и активное участие федеральных прокуроров. IPTU надеется на сотрудничество с вашими офисами по администрированию программы и по-прежнему готов ответить на любые вопросы или проблемы, которые могут у вас возникнуть.

    С вопросами о программе можно обращаться к Пауле Вольф, заместителю директора IPTU, или к юристу IPTU, который хочет узнать ваше мнение по запросу о переводе. Общую информацию о программе перевода можно найти на веб-сайте IPTU по адресу: www.justice.gov/criminal-oia/iptu . Контактная информация для IPTU:

    Международная программа перевода заключенных

    Управление по международным делам/Отдел по уголовным делам Министерство юстиции США

    1301 New York Avenue, NW, 101 h Floor Washington, DC 20530

    Телефон: 202-514-3173; Факс: 202-514-9003

    [обновлено в январе 2020 г. ]

     

    Добро пожаловать в информацию о переводе при поступлении

    Юридическая школа Калифорнийского университета в Дэвисе рада приветствовать заявки на перевод.Каждый год мы принимаем небольшое количество выдающихся переводных студентов с подтвержденными достижениями. Эти студенты продолжают добиваться необычайных успехов в своей юридической карьере.

    В последние годы из юридических вузов по всей стране приезжали переводные студенты.

    Студенты, которые переводятся в Юридическую школу Калифорнийского университета в Дэвисе, находят множество возможностей для участия в судебном адвокатировании, учебных судебных процессах и студенческих журналах, включая UC Davis Law Review.

    Переводные студенты, окончившие юридический факультет Калифорнийского университета в Дэвисе, сообщают о выдающихся карьерных успехах.Юридическая школа стремится предоставить переведенным студентам все возможности карьерного роста, предоставляемые студентам, которые поступили в King Hall в качестве 1L. «Переведенные студенты имеют отличный послужной список получения должностей в ведущих юридических фирмах, — сказал Крейг Комптон, помощник декана по вопросам карьеры. «Другие добиваются больших успехов в общественной работе или на престижных государственных должностях».

    Прием в качестве перевода

    Кандидаты, проработавшие не менее одного года в другой юридической школе, утвержденной Американской ассоциацией юристов, могут быть допущены к программе повышения квалификации с зачетом не более одного года такой работы. Те абитуриенты, которые демонстрируют высокие академические показатели в течение осеннего семестра, могут получить предложения о зачислении до завершения первого года обучения в юридической школе. Те, кому предлагается досрочное зачисление, должны закончить полный первый год в одной трети лучших классов, иначе мы можем пересмотреть предложение о зачислении. Переводы принимаются только в осеннем семестре. Если студент набрал более 31 единицы, эти дополнительные единицы не будут зачтены для получения степени доктора юридических наук в Юридической школе Калифорнийского университета в Дэвисе.

    Мы начинаем принимать заявления о переводе (обычно) 1 января, а крайний срок подачи заявок (обычно) 30 июня года, в котором запрашивается прием.

    Узнать больше

    Потенциальные переводные учащиеся, желающие поговорить с сотрудником приемной комиссии лично или по телефону, должны отправить электронное письмо Джо Шнайдеру, директору по приему и связям с общественностью, по адресу [email protected] Часовые информационные сессии Zoom также предлагаются весной. Даты, время и ссылки для регистрации см. в разделе Как подать заявку. Вы также можете увидеть Посещение Королевского зала , чтобы узнать больше о способах взаимодействия с Королевским залом.

    Прием в качестве приглашенного студента

    Ежегодно при наличии свободных мест может приниматься небольшое количество студентов, не являющихся абитуриентами или посещающих школу. Только студенты, которые в настоящее время обучаются в юридической школе, утвержденной Американской ассоциацией юристов, будут рассматриваться для получения статуса посетителя. Посетители не могут записываться на курсы клинической программы или на юридический обзор. Посетители платят взносы в школу, которую они посещают.Для получения дополнительной информации о процессе подачи заявок для приглашенных студентов, пожалуйста, ознакомьтесь с нашими часто задаваемыми вопросами и страницами «Как подать заявку». Заявки на прием посещающих студентов принимаются (как правило) с 1 ноября по 15 декабря (для обучения в весеннем семестре) и с 15 апреля по 15 июля (для обучения в осеннем семестре или полном учебном году).

    Перевод и посещение абитуриентов

    Переведенные студенты приезжают в Беркли после первого года обучения по программе JD в другом месте, заканчивают здесь последние два года, а затем получают степень юриста Беркли.Когда мы рассматриваем заявления о переводе, мы сосредотачиваемся на успеваемости заявителя в течение первого года обучения в юридической школе. Прием очень конкурентоспособный. Обычно мы получаем более 200 заявлений примерно на 25-35 мест в нашем классе второго курса, и успешные кандидаты на перевод обычно поступают из 10 процентов лучших классов своих соответствующих домашних юридических школ. Точное количество доступных трансферных мест может меняться из года в год.

    Объединение журналов

    Хотя в Berkeley Law есть тринадцать юридических обзоров и журналов, управляемых студентами, только один из них, California Law Review (CLR) , проводит в середине июля конкурс письменных заявок для переводных студентов (вы можете присоединиться к другим двенадцати просто по волонтерству).В этом году конкурс начнется во вторник, 5 июля, и завершится в четверг, 15 июля. Ожидается, что успешные кандидаты пройдут ориентацию CLR . Дата ориентировочной подготовки еще не определена, но мы сообщим участникам Write-On, как только она станет доступна. Любой потенциальный переводной студент может принять участие в записи, независимо от того, был ли он или она уже принят или привержен закону Беркли.

    Желающим принять участие следует отправить электронное письмо по адресу CLR , старшему редактору по развитию, Chantel Johnson, до 1 июля 2022 г. .В теле письма укажите следующую информацию:

    • Ваше имя, отчество и фамилия;
    • Предпочтительный адрес электронной почты;
    • номер телефона
    • ; и
    • дата рождения

    Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт CLR  .

    Интервью на кампусе (EIW)

    Если вы приняты в качестве переводного студента, вы также должны знать, что процесс подачи заявок на участие в нашей программе раннего собеседования в кампусе (EIW) проводится с 15 по 22 июля, что собеседования проводятся со 2 по 5 августа, и что многие интервью будут проходить в течение следующих двух недель.Если вы пропустите крайний срок подачи заявок, вы не сможете участвовать в лотерее собеседований на территории кампуса. Поэтому процесс подачи заявки и рассмотрения является интенсивным. Время имеет существенное значение.

    Требования

    Студент юридического факультета, проучившийся один год в другой юридической школе, может подать заявление о переводе для поступления на второй курс, если:

    • До юридической школы степень бакалавра или ее эквивалент присуждалась одобренным колледжем или университетом
    • Учебная программа первого года обучения была завершена по программе полного дня в юридической школе, одобренной Американской ассоциацией юристов (мы не принимаем студентов-заочников, если они не завершили полный курс обучения первого года обучения)
    • На момент проверки было пройдено не менее 28 семестровых модулей
    • Работа, за перевод которой испрашивается кредит, очень высокого качества
    • Студент не был подвергнут испытательному сроку и не был дисквалифицирован.

    Максимум 32 модуля, пройденных в другом месте, будут приняты для получения степени Беркли JD, хотя учащиеся, которые завершили больше модулей, могут подать заявку. Закон Беркли оставляет за собой право предписывать дополнительные условия предоставления такого кредита.

    Если вас зачислили в качестве переводного ученика и вы хотите записаться, вы должны предоставить письменное согласие и отозвать свои заявления о переводе из всех других школ. Чтобы принять участие в Неделе раннего собеседования в Беркли, вы также должны подтвердить, что не участвуете и не будете участвовать в какой-либо другой программе собеседования на кампусе юридической школы.Ложная сертификация будет считаться нарушением Кодекса студенческой чести.

    Орден Капюшона

    Орден Чепца — это национальное общество чести для выпускников юридических факультетов, посещавших школы-члены. Каждый год он приглашает лучших 10% выпускников Berkeley Law по среднему баллу. Никаких заявлений не требуется, хотя студенты должны убедиться, что их окончательные стенограммы точны. Студенты третьего курса юридического факультета Беркли должны иметь не менее 75% от общего количества кредитов, необходимых для получения диплома по оцениваемым курсам.Таким образом, к концу третьего года обучения выпускники должны иметь как минимум 64 зачетных единицы. Курсы, не относящиеся к юриспруденции Беркли, и неюридические курсы не учитываются в среднем балле. Студенты, которые получили значительное количество неоцененных кредитов (путем работы в журнале, участия в учебных судебных процессах и т.п.) и которые стремятся стать членами Coif, должны обратить особое внимание на количество оцениваемых единиц, которые они получат по завершении учебы. При определении итогового среднего балла учитываются только курсы с оценками. Когда студенты рассматривают классы, они должны помнить, что некоторые из наших клиник предлагаются за кредит/без кредита, в то время как другие предлагаются за оценку.Учащиеся, которые хотели бы иметь право на участие в Order of the Coif, должны обратить пристальное внимание на то, какие клиники они выбирают, и на то, какое влияние это решение может оказать на общее количество оцениваемых единиц, которые у них есть. Студенты, которые проводят семестр или два, обучаясь в учреждении, отличном от юридического факультета Беркли (, например, ., Гарвардские студенты по обмену, переводчики или студенты, получившие совместную степень), должны обратиться к веб-странице Registrar’s Order of the Coif, чтобы узнать о своих конкретных требованиях.

    Претенденты на перевод должны предоставить следующее:
    • Электронная форма заявления через Совет по приему в юридические школы (LSAC), поданная в период с 15 апреля по 15 июня
    • Плата за подачу заявления не взимается с заявителей на перевод.
    • Личное заявление на 2–4 страницах и резюме
    • Отчет CAS от LSAC
    • Две рекомендации от профессоров права. В идеале они должны быть включены в отчет CAS. Письма, отправленные после подачи заявки или по истечении крайнего срока, могут быть предоставлены в виде вложений электронной почты на адрес допуска@law.berkeley.edu
    • .
    • Выписка из домашнего юридического факультета или индивидуальный отчет об успеваемости, включающий итоговые оценки за весенний семестр,  отправляется непосредственно по адресу [email protected] беркли.эду. НЕ отправляйте стенограмму своей юридической школы в LSAC. Мы примем студенческую копию ваших оценок за весенний семестр, чтобы ускорить процесс проверки, но окончательный официальный стенограмма должна следовать, если вы приняты.
    • Заявители на получение финансовой помощи должны следовать инструкциям для заявителей первого года обучения, приведенным здесь.

    %PDF-1.4 % 241 0 объект > эндообъект внешняя ссылка 241 353 0000000016 00000 н 0000013652 00000 н 0000013772 00000 н 0000015446 00000 н 0000015511 00000 н 0000015829 00000 н 0000016398 00000 н 0000017032 00000 н 0000017499 00000 н 0000017535 00000 н 0000017582 00000 н 0000017753 00000 н 0000017864 00000 н 0000017979 00000 н 0000018044 00000 н 0000018074 00000 н 0000018419 00000 н 0000018534 00000 н 0000018599 00000 н 0000018629 00000 н 0000018977 00000 н 0000019092 00000 н 0000019157 00000 н 0000019187 00000 н 0000019533 00000 н 0000019648 00000 н 0000019713 00000 н 0000020059 00000 н 0000020089 00000 н 0000020435 00000 н 0000020550 00000 н 0000020615 00000 н 0000020645 00000 н 0000020993 00000 н 0000021108 00000 н 0000021173 00000 н 0000021203 00000 н 0000021468 00000 н 0000021854 00000 н 0000022032 00000 н 0000022147 00000 н 0000022416 00000 н 0000022746 00000 н 0000022811 00000 н 0000023071 00000 н 0000023735 00000 н 0000023833 00000 н 0000023863 00000 н 0000024124 00000 н 0000024824 00000 н 0000024930 00000 н 0000025274 00000 н 0000025537 00000 н 0000026076 00000 н 0000026191 00000 н 0000026256 00000 н 0000026369 00000 н 0000026713 00000 н 0000026743 00000 н 0000026808 00000 н 0000026923 00000 н 0000026953 00000 н 0000027299 00000 н 0000027645 00000 н 0000027675 00000 н 0000027740 00000 н 0000027855 00000 н 0000027970 00000 н 0000028317 00000 н 0000028347 00000 н 0000028689 00000 н 0000030223 00000 н 0000031413 00000 н 0000033057 00000 н 0000034600 00000 н 0000036169 00000 н 0000037775 00000 н 0000039385 00000 н 0000039720 00000 н 0000040052 00000 н 0000040384 00000 н 0000040716 00000 н 0000041053 00000 н 0000041388 00000 н 0000041724 00000 н 0000042056 00000 н 0000042385 00000 н 0000042717 00000 н 0000043051 00000 н 0000044605 00000 н 0000054333 00000 н 0000054407 00000 н 0000055222 00000 н 0000058635 00000 н 0000069057 00000 н 0000069131 00000 н 0000069205 00000 н 0000077847 00000 н 0000077921 00000 н 0000077995 00000 н 0000078069 00000 н 0000078143 00000 н 0000078217 00000 н 0000078291 00000 н 0000078365 00000 н 0000079196 00000 н 0000079270 00000 н 0000079344 00000 н 0000079418 00000 н 0000079492 00000 н 0000080516 00000 н 0000080590 00000 н 0000080664 00000 н 0000081929 00000 н 0000082003 00000 н 0000082077 00000 н 0000082151 00000 н 0000082225 00000 н 0000082299 00000 н 0000082423 00000 н 0000082497 00000 н 0000085145 00000 н 0000086512 00000 н 0000086586 00000 н 0000086702 00000 н 0000087037 00000 н 0000087111 00000 н 0000087446 00000 н 0000087520 00000 н 0000087854 00000 н 0000087928 00000 н 0000088263 00000 н 0000088337 00000 н 0000088672 00000 н 0000088746 00000 н 0000089080 00000 н 0000089154 00000 н 0000089488 00000 н 0000089562 00000 н 0000089896 00000 н 0000089970 00000 н 00000

    00000 н 00000 00000 н 00000

  • 00000 н 0000090788 00000 н 0000091123 00000 н 0000091197 00000 н 0000091532 00000 н 0000091606 00000 н 0000091940 00000 н 0000092014 00000 н 0000092349 00000 н 0000092423 00000 н 0000092758 00000 н 0000092832 00000 н 0000093167 00000 н 0000093241 00000 н 0000093576 00000 н 0000093650 00000 н 0000093985 00000 н 0000094059 00000 н 0000094394 00000 н 0000094468 00000 н 0000094802 00000 н 0000094876 00000 н 0000095211 00000 н 0000095285 00000 н 0000095620 00000 н 0000095694 00000 н 0000096029 00000 н 0000096103 00000 н 0000096438 00000 н 0000096512 00000 н 0000096847 00000 н 0000096921 00000 н 0000097256 00000 н 0000097330 00000 н 0000097664 00000 н 0000097738 00000 н 0000098073 00000 н 0000098147 00000 н 0000098482 00000 н 0000100848 00000 н 0001437418 00000 н 0001437492 00000 н 0001437827 00000 н 0001437901 00000 н 0001438236 00000 н 0001438310 00000 н 0001438645 00000 н 0001442256 00000 н 0001454136 00000 н 0001454210 00000 н 0001455339 00000 н 0001455686 00000 н 0001455716 00000 н 0001455781 00000 н 0001455896 00000 н 0001455970 00000 н 0001456317 00000 н 0001456347 00000 н 0001456412 00000 н 0001456527 00000 н 0001456601 00000 н 0001456948 00000 н 0001456978 00000 н 0001457043 00000 н 0001457158 00000 н 0001457232 00000 н 0001457580 00000 н 0001457610 00000 н 0001457675 00000 н 0001457790 00000 н 0001457864 00000 н 0001458212 00000 н 0001458242 00000 н 0001458307 00000 н 0001458422 00000 н 0001458496 00000 н 0001458842 00000 н 0001458872 00000 н 0001458937 00000 н 0001459052 00000 н 0001459126 00000 н 0001459472 00000 н 0001459502 00000 н 0001459567 00000 н 0001459682 00000 н 0001459756 00000 н 0001460103 00000 н 0001460133 00000 н 0001460198 00000 н 0001460313 00000 н 0001460387 00000 н 0001460734 00000 н 0001460764 00000 н 0001460829 00000 н 0001460944 00000 н 0001461018 00000 н 0001461365 00000 н 0001461395 00000 н 0001461460 00000 н 0001461575 00000 н 0001461649 00000 н 0001461996 00000 н 0001462026 00000 н 0001462091 00000 н 0001462206 00000 н 0001462280 00000 н 0001462627 00000 н 0001462657 00000 н 0001462722 00000 н 0001462837 00000 н 0001462911 00000 н 0001463256 00000 н 0001463286 00000 н 0001463351 00000 н 0001463466 00000 н 0001463540 00000 н 0001463886 00000 н 0001463916 00000 н 0001463981 00000 н 0001464096 00000 н 0001464170 00000 н 0001464516 00000 н 0001464546 00000 н 0001464611 00000 н 0001464726 00000 н 0001464800 00000 н 0001465146 00000 н 0001465176 00000 н 0001465241 00000 н 0001465356 00000 н 0001465430 00000 н 0001465777 00000 н 0001465807 00000 н 0001465872 00000 н 0001465987 00000 н 0001466061 00000 н 0001466409 00000 н 0001466439 00000 н 0001466504 00000 н 0001466619 00000 н 0001466693 00000 н 0001467041 00000 н 0001467071 00000 н 0001467136 00000 н 0001467251 00000 н 0001467325 00000 н 0001467672 00000 н 0001467702 00000 н 0001467767 00000 н 0001467882 00000 н 0001467956 00000 н 0001468304 00000 н 0001468334 00000 н 0001468399 00000 н 0001468514 00000 н 0001468588 00000 н 0001468935 00000 н 0001468965 00000 н 0001469030 00000 н 0001469145 00000 н 0001469219 00000 н 0001469567 00000 н 0001469597 00000 н 0001469662 00000 н 0001469777 00000 н 0001469851 00000 н 0001470199 00000 н 0001470229 00000 н 0001470294 00000 н 0001470409 00000 н 0001470483 00000 н 0001470831 00000 н 0001470861 00000 н 0001470926 00000 н 0001471041 00000 н 0001471115 00000 н 0001471463 00000 н 0001471493 00000 н 0001471558 00000 н 0001471673 00000 н 0001471747 00000 н 0001472094 00000 н 0001472124 00000 н 0001472189 00000 н 0001472304 00000 н 0001472378 00000 н 0001472726 00000 н 0001472756 00000 н 0001472821 00000 н 0001472936 00000 н 0001473010 00000 н 0001473358 00000 н 0001473388 00000 н 0001473453 00000 н 0001473568 00000 н 0001473642 00000 н 0001473989 00000 н 0001474019 00000 н 0001474084 00000 н 0001474199 00000 н 0001474273 00000 н 0001474620 00000 н 0001474650 00000 н 0001474715 00000 н 0001474830 00000 н 0001474904 00000 н 0001475252 00000 н 0001475282 00000 н 0001475347 00000 н 0000007356 00000 н трейлер ]>> startxref 0 %%EOF 593 0 объект>поток xZwTٷ &5t(N

    Процесс подачи заявки на перевод JD – Как подать заявку

    Каждый год Приемная комиссия рассматривает заявления от студентов, которые планируют перевестись в Стэнфордскую юридическую школу с высшим образованием. Однако кандидаты на перевод принимаются только при наличии вакансий во втором классе, и будут рассматриваться только кандидаты с превосходными академическими показателями в области изучения права. Предыдущее юридическое образование должно быть проведено в юридической школе, которая является членом Ассоциации американских юридических школ.

    Кандидаты должны пройти один полный год изучения права. Приемная комиссия разрешает зачисление только тем студентам, которые намерены провести два полных академических года в резиденции в Стэнфорде.Кандидаты могут подать заявку только на прием, чтобы начать второй год изучения права, начиная с осеннего семестра.

    Единица и зачет по месту жительства, которые должны быть предоставлены переведенным студентам, должны быть официально определены заместителем декана для поступления и финансовой помощи. Как правило, переводной студент получает три четверти проживания и не более 40 четвертей зачетных единиц. В исключительных случаях студент может получить больше зачетных единиц, но ни в коем случае студент не может получить более 45 квартальных зачетных единиц за курсы, пройденные в другой юридической школе. Семестровые единицы переводятся в четвертные единицы следующим образом: одна семестровая единица равна 1,3 четвертных единицы. В предложении студента о зачислении должны быть указаны место жительства и предоставленный кредит.

    Выписка из стенограммы каждого переведенного студента из другой юридической школы будет оцениваться, чтобы определить, прошел ли студент курсы, необходимые для поступления в Стэнфордскую юридическую школу на первом курсе. Если студент не выполнил эти требования, в его или ее предложении о зачислении будут указаны обязательные курсы, которые необходимо пройти.

    Кандидаты, подающие заявку на перевод осенью 2021 года, должны предоставить следующие документы:

    1. Заявление о приеме . Кандидаты должны заполнить всю форму заявки и отправить ее в электронном виде через LSAC. Заявка на перевод станет доступна 15 апреля 2021 . Крайний срок подачи заявок: 15 июня 2021 г. .
    2. Плата за подачу заявки . Невозмещаемый регистрационный взнос в размере 85 долларов США должен быть внесен кредитной картой через LSAC.Кандидаты, которые не могут оплатить взнос, должны ознакомиться с Инструкцией по подаче заявления об отказе от платы за перевод SLS, заполнить Форму отказа от платы за перевод заявки SLS и отправить ее в приемную комиссию. Подождите 5–7 рабочих дней, чтобы принять решение по вашему запросу об отмене комиссии. Кандидаты должны предоставить нашему офису достаточно времени для обработки запроса об освобождении от платы, чтобы заявление о переводе было передано к установленному крайнему сроку 15 июня .
    3. Резюме .Стэнфорд требует резюме на одну-две страницы с описанием вашей академической, внеучебной и профессиональной деятельности. Резюме должно быть отправлено в электронном виде вместе с вашей электронной заявкой.
    4. Личное заявление . В личном заявлении описываются важные аспекты вашей личности, не отраженные в вашем заявлении, и указываются причины, по которым вы хотите перевестись в Стэнфорд. Личное заявление должно быть представлено в электронном виде вместе с вашей электронной заявкой.
    5. Отчет службы сборки учетных данных .Мы запросим этот отчет у Приемного совета юридической школы (LSAC) после получения вашего заявления. Обратите внимание, что ваша служба подписки с LSAC активна в течение пяти лет с даты первоначальной регистрации. Если вы не зарегистрированы в LSAC, вы должны уведомить нас в письменной форме и договориться о том, чтобы копия вашего отчета, хранящегося в вашей юридической школе, была отправлена ​​непосредственно нам.
    6. Стандартные тесты . Претенденты на перевод в Стэнфорд осенью 2021 года должны сдать экзамены LSAT и/или GRE не позднее администрации июня 2020 года.Тесты, сделанные до июня 2014 года, не принимаются. Обратите внимание, что код нашей школы ETS — 4993 для подачи результатов GRE.
    7. Стенограммы бакалавриата и бакалавриата, не являющегося юридическим лицом . Официальная стенограмма бакалавриата, хранящаяся в LSAC, должна отражать присвоение вашей степени. Официальные стенограммы любой дипломной работы (не юридической) также должны храниться в LSAC. Если степень магистра была предоставлена, стенограмма должна показать присвоение вашей степени.
    8. Выписка из юридического факультета .Официальная стенограмма юридической школы с полными оценками за первый год и успеваемостью в классе должна быть отправлена ​​нам непосредственно из вашей текущей юридической школы.
    9. Рекомендательные письма . Требуются два рекомендательных письма, одно из которых должно быть от профессора права.
    10. Письмо о хорошей репутации.  Письмо о хорошей репутации должно быть получено от вашей нынешней юридической школы.

    Проверка статуса приложения

    Чтобы держать вас в курсе статуса вашей заявки, мы предоставляем онлайн-страницу статуса.Чтобы просмотреть статус вашей заявки, нажмите на ссылку ниже, чтобы получить доступ к нашей защищенной паролем онлайн-странице статуса. Обратите внимание, что добавление в закладки может затруднить доступ к странице.

    ПРОВЕРЬТЕ СВОЙ СТАТУС ОНЛАЙН

    Политика недискриминации

    Стэнфордский университет принимает квалифицированных студентов любой расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения, пола, возраста, инвалидности, религии, сексуальной ориентации, гендерной идентичности, статуса ветерана или семейного положения со всеми правами, привилегиями, программами и видами деятельности, которые обычно предоставляются или предоставляется студентам университета.В соответствии со своими обязательствами по закону, при управлении программами и мероприятиями Университета Стэнфорд запрещает незаконную дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения, пола, возраста, инвалидности, религии, сексуальной ориентации, гендерной идентичности или самовыражения. , статус ветерана, семейное положение или любые другие характеристики, защищенные применимым законодательством; Стэнфорд также запрещает незаконные домогательства, включая сексуальные домогательства и сексуальное насилие. Эта политика применяется к программам и мероприятиям Стэнфорда как в кампусе, так и за его пределами, включая зарубежные программы.

    Следующее лицо было назначено для обработки запросов, касающихся этой политики недискриминации: директор Стэнфордского офиса разнообразия и доступа, Роза Гонсалес, Kingscote Gardens, 419 Lagunita Drive, Suite 130, Stanford University, Stanford, CA 94305-8550; (650) 723-0755 (голос), (650) 723-1791 (факс), [email protected] (электронная почта). Координатор Стэнфорда по титулу IX, Кэтрин Глейз, была назначена для обработки запросов о сексуальных домогательствах и сексуальном насилии: Kingscote Gardens (2-й этаж), 419 Lagunita Drive Stanford, CA 94305, (650) 497-4955 (голос), (650) 497 -9257 (факс), [email protected] (электронная почта). Физические лица также могут подавать жалобы непосредственно в Управление по гражданским правам Министерства образования США, следуя информации на этом веб-сайте: https://www2.ed.gov/about/offices/list/ocr/complaintintro. html. .

    Последняя редакция: 13 сентября 2020 г. . Чтобы ознакомиться с самой последней политикой, посетите Diversity and Access Office.

    Безопасность кампуса

    Стэнфордский университет соблюдает Закон Жанны Клери и публикует статистику преступности за последний трехлетний период.Посмотреть полный отчет.

    переводных студентов – Саффолкский университет

    Переводные студенты могут подать заявку на зачисление на осенний или весенний семестр. Студенты должны пройти не менее двух семестров в юридической школе, прежде чем перейти на юридический факультет Саффолка.

    Ключевые даты

    Приоритетный крайний срок приема в гибридную онлайн-программу JD: 1 марта
    Крайний срок подачи заполненных заявлений на осенний прием: 15 июля
    Крайний срок подачи заполненных заявлений на весенний прием: 1 декабря

    Студенты, проучившиеся более двух лет в юридической школе и желающие записаться на отдельные курсы юридического факультета Саффолка, могут подать заявку в качестве приглашенного студента-юриста или записаться на наши летние курсы в Бостоне

    Возможности для переводных студентов

    • Завершите свой JD онлайн в новаторской гибридной онлайн-программе JD закона Саффолка (HJD), начиная с осени 2022 года. Если вы допущены к этой программе, вы можете полностью закончить JD онлайн из любой точки мира. Тем, кто заинтересован в такой возможности, рекомендуется подать заявку на перевод до 1 марта
    • Переведенные учащиеся будут иметь право участвовать в конкурсе за членство в журнале или в совете почета во время проведения конкурса в начале июля. Тем, кто интересуется этой возможностью, рекомендуется подать заявку на перевод до 1 июня
    • Посетить нашу осеннюю ориентацию для переводных и приезжих студентов
    • Доступ к индивидуальным консультациям Управления академических служб и сотрудников юридического факультета Саффолка

    Студенты, проучившиеся более двух лет в юридической школе и желающие записаться на отдельные курсы юридического факультета Саффолка, могут рассмотреть возможность подачи заявки в качестве приглашенного студента-юриста или записи на наши летние курсы в Бостоне.

    Как подать заявку

    • Подайте заявку через LSAC. Заявление, личное заявление и резюме должны быть представлены через LSAC. Приложение становится доступным 1 октября для весенней регистрации и 1 февраля для осенней регистрации. Получите освобождение от платы за подачу заявления
    • Соискатели гибридной онлайн-программы JD должны отправить эту форму и дополнительное эссе, отражающее опыт и / или качества, которые подготовили вас к онлайн-программе JD, и объяснить, как ваше участие обогатит сообщество юристов Саффолка, даже если вы будете проводить дистанционные занятия.Пожалуйста, ограничьте объем эссе до 2 страниц
    • Все абитуриенты должны иметь действительные баллы на вступительном экзамене в юридическую школу (LSAT) или GRE
    • .
    • Отправьте письмо о положительной репутации от декана юридического факультета. Это должно быть отправлено по почте или доставлено лично в Suffolk Law непосредственно из текущей юридической школы в запечатанном институциональном конверте
    • .
    • Отправьте официальную стенограмму юридического факультета, включая оценки за последний пройденный семестр. Это должно быть отправлено через службу Credential Assembly Service
    • LSAC.
    • Отправьте хотя бы одно рекомендательное письмо.Это должно быть отправлено через службу Credential Assembly Service
    • LSAC.

    Подача заявки на онлайн-гибрид JD

    • Переведенные учащиеся, принятые в гибридную онлайн-программу JD (HJD), могут пройти JD полностью онлайн из любой точки мира
    • Учащиеся имеют право на участие в программе HJD, если они в настоящее время зачислены в очную программу JD и получили не менее 3,2 или выше в своих классах 1L
    • Количество мест ограничено. Студенты, заинтересованные в HJD, должны иметь исключительную квалификацию
    • Кандидаты в HJD должны заполнить дополнительное эссе в дополнение к другим требованиям к заявке на перевод.Пожалуйста, внимательно прочитайте требования к заявке
    • Рекомендуем подать заявку до 1 марта для приоритетного рассмотрения

    Продвинутая репутация

    За курсы, пройденные в предыдущей юридической школе, будет начислено не более 30 кредитов продвинутой репутации. Продвинутый статус присуждается в каждом конкретном случае и пересматривается после принятия решения о приеме. Кредит обычно не предоставляется, если вы получили оценку ниже «C». Кредит обычно не предоставляется, если прошло более пяти лет с тех пор, как вы в последний раз посещали юридическую школу.

    Любые запросы относительно перевода кредита следует направлять в Управление академических служб.

    Перевод из юридического факультета, не аккредитованного ABA

    Студенты могут перевестись из юридической школы, не аккредитованной ABA, в юридическую школу Саффолка. Заявление такое же, как и для заявителей, желающих перевестись из юридической школы, аккредитованной ABA. Принятым абитуриентам из школ, не входящих в ABA, может потребоваться предоставить документацию в дополнение к стенограммам для определения продвинутого постоянного кредита.Студенты, которые не сдавали LSAT до поступления в юридический вуз, должны представить действительный LSAT или GRE как часть своего заявления о переводе.