исполняющий обязанности - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Сессию открыл г-н Силпачай Джарукасемратана, исполняющий обязанности Постоянного секретаря, Министерство транспорта правительства Таиланда.

The session was opened by Mr. Silpachai Jarukasemratana, Acting Permanent Secretary, Ministry of Transport, Government of Thailand.

Делегацию Свазиленда возглавлял исполняющий обязанности Министра юстиции и конституционных дел Мгвагва Гамедзе.

The delegation of Swaziland was headed by Chief Mgwagwa Gamedze, Acting Minister of Justice and Constitutional Affairs.

Со вступительными заявлениями выступили председатель диалога Даниэль Бьё и исполняющий обязанности Директора-исполнителя Центра.

Introductory remarks were made by the Chairman of the Dialogue, Daniel Biau, Acting Deputy Executive Director of the Centre.

С презентацией выступил постоянный секретарь и исполняющий обязанности министра иностранных дел Таиланда Сихасак Пхуангкеткеоу.

A presentation was made by the Permanent Secretary and Acting Minister for Foreign Affairs, Thailand, Sihasak Phuangketkeow.

Было подписано соглашение об учреждении Специального суда, и были назначены обвинитель и исполняющий обязанности секретаря.

An agreement on the establishment of the Special Court has been signed and a prosecutor and acting registrar named.

После принятия резолюции 1056 (1996) исполняющий обязанности моего Специального представителя предложил сторонам как можно скорее организовать встречи.

Upon the adoption of resolution 1056 (1996), my
Acting
Special Representative requested early meetings with the parties.

На той же встрече исполняющий обязанности моего Специального представителя подробно обсудил с представителями Фронта ПОЛИСАРИО и другие вопросы, включая возобновление процесса идентификации.

At the same meeting, my Acting Special Representative discussed other issues at length with the Frente POLISARIO, including the resumption of the identification process.

20 января исполняющий обязанности Специального уполномоченного Миссии в Черногории встретился с главой кабинета г-ном Зораном Челебичем.

On 20 January, the Mission's acting Special Envoy in Montenegro met with Mr. Zoran Celebic, Chief of Cabinet.

В целях стимулирования процесса национального примирения исполняющий обязанности моего Специального представителя установил контакт со всеми лидерами сомалийских политических группировок, собравшимися в Найроби.

With all the Somali political faction leaders assembled in Nairobi, my Acting Special Representative embarked on an effort to stimulate the national reconciliation process.

Комитет также согласился включить слова "исполняющий обязанности" перед словом "Председатель" во всех местах, где это необходимо.

The Committee also agreed to insert the word "Acting" before "Chairman" where appropriate.

Кроме того, исполняющий обязанности Верховного комиссара представил непосредственно Совету Безопасности доклад о положении в области прав человека в Дарфуре.

The Acting High Commissioner also reported directly to the Security Council on the situation of human rights in Darfur.

Командующий Силами/Главный военный наблюдатель: Пакистан; исполняющий обязанности заместителя Командующего Силами: Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.

Force Commander/Chief Military Observer: Pakistan; Acting Deputy Force Commander: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

У меня есть свой философский финал, о котором стоит беспокоиться, а ты - исполняющий обязанности президента, так...

I have my philosophy final to worry about and you're acting president, so...

Как исполняющий обязанности президента секретного ордена патриотов,

As acting president of the Secret Order of the Patriot,

Господин президент, как исполняющий обязанности главы СБ Земли я должен рекомендовать вам объявить чрезвычайное положение.

Mr. President, as acting head of Earth Security I must advise you to declare a state of emergency.

Так и есть, исполняющий обязанности лейтенанта Кеннеди.

Indeed it is, acting Lieutenant Kennedy.

Ваш исполняющий обязанности лейтенанта Хорнблоуэр чрезвычайно отважный и находчивый джентльмен.

Your acting Lieutenant Hornblower Is an extremely gallant and resourceful gentleman.

Боюсь, он больше не мой исполняющий обязанности лейтенанта.

I'm afraid he is no longer my acting lieutenant.

В этот день в Совете выступит г-н Тарек Митри, министр культуры, исполняющий обязанности министра иностранных дел.

Mr. Tarek Mitri, Minister of Culture, Acting Minister for Foreign Affairs, will address the Council on that date.

С заявлением выступил г-н Мустафа Сумаре,

исполняющий обязанности Регионального директора Бюро ПРООН для Африки.

Mr. Moustapha Soumare, Acting Regional Director of the Africa Bureau, UNDP, made a statement.

context.reverso.net

исполняющий обязанности директора - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Научный сотрудник и исполняющий обязанности директора секции международного публичного права

and Comparative Law Research and Acting Director of Public International Law Section

Г-н Родерик Санатан, исполняющий обязанности директора Центра международных услуг Вест-Индского университета, Барбадос

Mr. Roderick Sanatan, Acting Director, Centre for International Services, University of the West Indies, Barbados

В своих заключительных замечаниях исполняющий обязанности директора ОИТП обобщил высказанные экспертами мнения относительно программы работы ЮНКТАД в этой области.

In his closing remarks, the Officer-in-Charge of DITE summarized experts' views on UNCTAD's work programme in this area.

Со вступительным словом выступил заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД, а исполняющий обязанности директора Отдела по вопросам глобализации и стратегий в области развития предложил вниманию участников основные темы для обсуждения.

The Deputy Secretary-General of UNCTAD made opening remarks and
the Officer-in-Charge of
the Division on Globalization and Development Strategies introduced the main themes of the debate.

Переходя к вопросу о НРС оратор выразил надежду на то, что исполняющий обязанности директора уделит самое пристальное внимание обеспечению успеха третьей Конференции ООН по НРС.

Turning to the question of LDCs, he expressed the hope that the Director-in-charge would give his full attention to the success of the Third UN LDC Conference.

Бывший исполняющий обязанности директора периодически вносит вклад в решение конкретных вопросов в качестве старшего консультанта.

The former acting director provides occasional inputs on specific issues as a senior adviser.

Глава делегации, исполняющий обязанности директора, правовой и консульский департамент, министерство внешних сношений

Mr. Gonchig Seseer Head of delegation,
Acting Director
Legal and Consular Department,

г-н Эдгар Тильман, исполняющий обязанности директора, Трансъевропейские сети, Европейская комиссия.

Mr. Edgar Thielmann, Acting Director, Trans-European Networks, European Commission

Как наш исполняющий обязанности директора переносит твой двойной план?

г-н Гбенга Грегори Обидей, исполняющий обязанности директора, департамент торговли, Комиссия ЭКОВАС

Mr. Gbenga Gregory Obideyi, Acting Director, Trade Department, ECOWAS Commission

В Аддис-Абебе в ней участвовал исполняющий обязанности директора по торговле и промышленности Африканского союза, а в Брюсселе на презентации присутствовало несколько высокопоставленных должностных лиц из Европейской комиссии.

In Addis Ababa, the African Union's
Acting Director
of Trade and Industry participated, and in Brussels, several high-ranking officials of the European Commission attended.

После того как директор Центра подал в отставку в июле 1992 года, Центром руководил исполняющий обязанности директора.

Since the resignation of its Director in July 1992, responsibility for the Centre has been assumed by its Acting Director.

Присутствовавший на встрече исполняющий обязанности директора Азиатского департамента министерства иностранных дел Вьетнама Ле Лок конкретно сослался на вьетнамские документы и указал, что «если судить по историческим данным, эти острова уже являлись частью Китая во время правления династии Сун».

Le Loc, Acting Director of the Asian Department of the Vietnamese Foreign Ministry, who was present, specifically cited Vietnamese data and pointed out that, "judging from history, these islands were already part of China at the time of the Song Dynasty".

В ответ на другие приглашения известных учреждений Индии исполняющий обязанности директора АТЦПТ выступал в качестве приглашенного лектора с докладами о работе АТЦПТ.

In response to other invitations by premier institutions in India, the Officer-in-Charge of APCTT delivered guest lectures related to the work of APCTT.

Заместитель директора, а затем исполняющий обязанности директора отдела международного сотрудничества, институт научно-технической информации Китая, государственная комиссия по науке и технике, Пекин, Китай.

1984-1988 Deputy Director and then Acting Director, Division of International Cooperation, Institute of Scientific and Technical Information of China State Science and Technology Commission, Beijing, China

На открытии сессии к участникам обратились министр внутренних дел Сирийской Арабской Республики, заместитель министра здравоохранения Сирийской Арабской Республики и исполняющий обязанности директора Отдела по вопросам международных договоров ЮНОДК, выступивший от имени Директора-исполнителя ЮНОДК.

The Minister of the Interior of the Syrian Arab Republic, the Deputy Minister of Health of the Syrian Arab Republic and the Officer-in-Charge of the Division for Treaty Affairs of UNODC, on behalf of the Executive Director, addressed the participants at the opening meeting.

Впоследствии исполняющий обязанности директора Центра выступил с речью перед участниками организованной национальной телефонной компанией презентации специальной телефонной карточки, выпущенной по случаю Года, а также перед участниками двух совещаний неправительственных организаций по вопросу о Венской конференции и участии в ней неправительственных организаций.

Subsequently, the officer-in-charge of the Centre spoke at the launching by the national phone company of a special phone card for the Year and two NGO meetings about the Vienna Conference and NGO participation.

Г-н Минекпор Коку, исполняющий обязанности директора Департамента по вопросам защиты прав человека (Министерство по правам человека, укреплению демократии и гражданскому воспитанию)

Mr. MINEKPOR Kokou: acting Director for Legislation and the Protection of Human Rights (Ministry of Human Rights, the Consolidation of Democracy and Civic Education)

Исполняющий обязанности директора Отдела государственного обвинителя, октябрь 1984 года - март 1985 года, отвечал за уголовное расследование.

Acting Director of Public Prosecutions, October 1984-March 1985. Responsible for criminal prosecutions.

Исполняющий обязанности Директора АТЦСМАООН выступил перед более чем 30000 участников и посетителей при открытии выставки 27 августа 2008 года.

The Officer-in-Charge of UNAPCAEM addressed more than 30,000 participants and visitors at the opening of the Expo on 27 August 2008.

context.reverso.net

исполняющий обязанности - Русский-Английский Словарь

ru В порядке частичного решения проблемы в течение трех месяцев обязанности директора исполнял заместитель директора, на три месяца на работу по совместительству был принят временно исполняющий обязанности директора, а начальник Следственного отдела взял на себя дополнительные функции исполняющего обязанности заместителя директора (по административным вопросам).

UN-2en As mitigating measures, the Deputy Director was acting Director for three months, an interim Director was recruited for three months on a part-time basis, and the Chief of Investigations took on the extra role of acting Deputy Director (Administration).

ru Канада с удовлетворением исполняла обязанности первого из шести председателей Конференции 2011 года по системе ротации, а также была рада войти в число нескольких стран, исполняющих обязанности Председателя, которые имеют хорошую репутацию в сфере нераспространения и сохраняют непоколебимую приверженность делу разоружения.

UN-2en Canada was pleased to serve as the first of the Conference’s six rotating Presidents for 2011, and is also among several of the countries serving as President with outstanding non-proliferation credentials and a firm commitment to disarmament.

ru На этом же заседании было принято решение о том, что г-н Туркенбург будет исполнять обязанности Председателя, а г-н Мешреф- Докладчика Подгруппы по вопросам энергетики и что г-н Нишат будет исполнять обязанности Председателя, а г-н Натальчук- Докладчика Подгруппы по водным ресурсам

MultiUnen At the same meeting, it was decided that Mr. Turkenburg would serve as Chairman and Mr. Meshref as Rapporteur of the Sub-group on Energy, and that Mr. Nishat would serve as Chairman and Mr. Natalchuk as Rapporteur of the Sub-group on Water Resources

ru Так, например, представитель ЮНИСЕФ в Российской Федерации исполнял обязанности координатора гуманитарной помощи, а представитель ЮНИСЕФ в Анголе в настоящее время исполняет обязанности резидента и координатора гуманитарной помощи

MultiUnen By way of examples, the UNICEF Representative in the Russian Federation functioned as the Humanitarian Coordinator and the UNICEF Representative in Angola is presently the Resident and Humanitarian Coordinator a.i

ru С вступительным словом выступили исполняющий обязанности директора Отдела по вопросам международных договоров ЮНОДК и начальник Сектора по организованной преступности и незаконному обороту, исполняющий обязанности начальника Сектора по коррупции и экономической преступности и начальник Сектора по вопросам предупреждения терроризма.

UN-2en Introductory statements were made by the Officer-in-Charge of the Division for Treaty Affairs of UNODC and Chief of the Organized Crime and Illicit Trafficking Branch, by the Officer-in-Charge of the Corruption and Economic Crime Branch and by the Chief of the Terrorism Prevention Branch.

ru Однако вместо этого на период с # июля по # сентября # года был назначен сотрудник, временно исполняющий обязанности руководителя Службы, а на период с # сентября по # декабря # года по контракту был набран сотрудник на должность исполняющего обязанности руководителя Службы внутренней ревизии, поскольку эта должность оставалась вакантной

MultiUnen Instead, an officer-in-charge was appointed from # uly to # eptember # and a head, a.i., was contracted from # eptember to # ecember # since the post of head, Internal Audit Office, was not filled

ru Он также упомянул о письме исполняющего обязанности президента Мали Дионкунды Траоре от 12 февраля 2013 года на имя Генерального секретаря, в котором исполняющий обязанности президента просил его способствовать быстрому развертыванию Международной миссии под африканским руководством по поддержке Мали (АФИСМА) и отметил, что это позволит преобразовать АФИСМА в операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в этой стране (см. S/2013/113, приложение).

UN-2en He also addressed the letter dated 12 February 2013 from the interim President of Mali, Dioncounda Traoré, to the Secretary-General, in which the interim President requested support for the rapid deployment of the African-led International Support Mission in Mali (AFISMA) and noted that this would lead towards the transformation of AFISMA into a United Nations peacekeeping operation in the country (see S/2013/113, annex).

ru Комитет имел в своем распоряжении текст письма исполняющего обязанности Председателя Генеральной Ассамблеи от # мая # года на имя исполняющего обязанности Председателя Комитета по взносам, препровождающего письмо Постоянного представителя Таджикистана при Организации Объединенных Наций от # апреля # года, препровождающее письмо премьер-министра Таджикистана от # апреля # года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи

MultiUnen The Committee had before it the text of a letter dated # ay # from the Acting President of the General Assembly to the Acting Chairman of the Committee on Contributions, transmitting a letter dated # pril # from the Permanent Representative of Tajikistan to the United Nations transmitting a letter dated # pril # from the Prime Minister of Tajikistan addressed to the President of the General Assembly

ru В ответ на просьбу, содержащуюся в письме исполняющего обязанности Председателя Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа от 24 июля 2002 года, Председатель в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета направил исполняющему обязанности Председателя Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа Бруно Родригесу Паррилье приглашение принять участие в обсуждении.

UN-2en In response to the request contained in a letter dated 24 July 2002 from the Acting Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, the President extended an invitation under rule 39 of the Council’s provisional rules of procedure to Bruno Rodríguez Parilla, Acting Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People.

ru С нами будут беседовать Роберт Скотт, исполняющий обязанности Заместителя Помощника Государственного секретаря по делам Африки, Марк Лэмберт, Заместитель Специального представителя по вопросам политики в отношении Северной Кореи, и Сандра Удкёрк, исполняющая обязанности Заместителя Помощника Государственного секретаря в Бюро по вопросам экономики.

translations.state.goven We have Robert Scott, Acting Deputy Secretary for African Affairs, Mark Lambert, the Deputy Special Representative for North Korean Policy, and Sandra Oudkirk, the Acting Deputy Assistant Secretary to the Economic Bureau.

ru Они также рекомендовали, во-первых, чтобы Национальное собрание вновь приняло на себя руководство на основе голосования, после чего избранный спикер Национального собрания должен стать временно исполняющим обязанности президента, а избранный заместитель спикера — спикером Национального собрания; во-вторых, чтобы избранный на основе консенсуса и наделенный всеми полномочиями премьер-министр был назначен руководителем сформированного на широкой основе правительства, которое должно довести переходный период до конца; в-третьих, чтобы временно исполняющий обязанности президента и премьер-министр переходного периода не имели права оспаривать результаты планируемых президентских выборов; в-четвертых, чтобы срок членства в Национальном собрании был продлен до окончания переходного периода посредством соответствующих механизмов.

UN-2en They also recommended that, first, the National Assembly renew its leadership through a vote, following which the elected Speaker of the National Assembly should assume the responsibility of Interim President and the elected Deputy Speaker become the Speaker of the National Assembly; secondly, a consensual Prime Minister with full powers be designated to lead a broad-based Government that should lead the transition to its conclusion; thirdly, the Interim President and the transitional Prime Minister not be eligible to contest the envisaged presidential election; and the tenure of the membership of the National Assembly be extended through appropriate mechanisms to cover the transitional period.

ru Г-н Белинга-Эбуту (Камерун), выступая по пункту # (е), от имени исполняющего обязанности Председателя Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросу безопасности в Центральной Африке и исполняющего обязанности Президента Экономического сообщества центральноафриканских государств выражает удовлетворение в связи с созданием субрегионального центра по правам человека и демократии в Центральной Африке в качестве субрегионального бюро Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, поскольку это соответствует чаяниям государств Центральной Африки, которые хотели бы иметь структуру, позволяющую им заниматься вопросами, связанными с поощрением прав человека и демократией в их субрегионе

MultiUnen Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon), speaking under agenda item # (e) on behalf of the Chairman of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa and the President of the Economic Community of Central African States, welcomed the establishment of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa as a subregional office of the United Nations High Commissioner for Human Rights as meeting the expectations of the States of central Africa for a structure that would allow them to assume responsibility for questions relating to the promotion of human rights and democracy in their subregion

ru В Эфиопии 29 апреля 2005 года состоялась встреча представителей министерства обороны Эфиопии и членов переходного федерального правительства Сомали, включая министра юстиции, министра планирования, исполняющего обязанности руководителя местной администрации Джоухара Мохамеда Дхере, исполняющего обязанности руководителя местной администрации Беледуэйне Абдыкарима Фараха Лаканьо, начальника штаба генерала Наджи и других.

UN-2en On 29 April 2005, a meeting took place in Ethiopia between Ethiopian military officials and TFG officials, including the Minister of Justice, the Minister of Planning, Mohamed Dheere, local administration leader in charge of Jowhar, Abdikarim Farah Laqanyo, local administration leader in charge of Beledweyne and the Chief of Staff, General Naji, and others.

ru Аналогичным образом устанавливается максимальный размер специальной поденной надбавки для Вице-председателя, когда он исполняет обязанности Председателя, в размере, эквивалентном 62,5 процента от надбавки для Председателя за 100 дней работы в качестве исполняющего обязанности Председателя.

UN-2en Similarly, the special daily allowance of the Vice-President when acting as President had been set at a ceiling amount equivalent to 62.5 per cent of the President’s allowance for 100 days as Acting President.

ru С даты государственной регистрации Внешэкономбанка до даты формирования органов управления Внешэкономбанка члены Совета директоров Банка внешнеэкономической деятельности СССР исполняют обязанности членов правления Внешэкономбанка, председатель Банка внешнеэкономической деятельности СССР исполняет обязанности председателя Внешэкономбанка.

Common crawlen All rights and obligations of the Bank for Foreign Economic Affairs of the USSR, including all rights and obligations under the contracts signed by the Bank for Foreign Economic Affairs of the USSR, shall transfer to Vnesheconombank from the date of its state registration.

ru Что касается вопроса о мероприятии, организуемом исполняющим обязанности Генерального секретаря Конференции по разоружению, или, лучше сказать, исполняющим обязанности Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, то оно организуется под его собственную ответственность и проводится отдельно от всего того, что происходит на Конференции, что, кстати, полностью поддерживается и Мексикой и мною лично.

UN-2en As to the event being organized by the Acting Secretary-General of the Conference on Disarmament, or — better said — by the Acting Director-General of the United Nations Office at Geneva, it is being organized under his own responsibility and it is separate from whatever happens in the Conference, which, by the way, both Mexico and myself fully support.

ru С февраля 2010 года руководство Отделом осуществлял прежний исполняющий обязанности директора, и так продолжалось до августа 2010 года, когда исполняющий обязанности директора был назначен директором.

UN-2en From February 2010, the Division’s management had continued under the previous Officer-in-Charge until August 2010, when the Officer-in-Charge had been appointed as the Director.

ru Представителями сил внутренней безопасности на этом совещании были: генерал Хишам Ауар в качестве исполняющего обязанности командира судебной полиции и начальника отдела судебно-медицинской экспертизы, генерал Мулаиб в качестве исполняющего обязанности командира бейрутской полиции, генерал Салах Эид в качестве ответственного лица за охрану места взрыва и подполковник Фуад Отман в качестве руководителя отдела информации [свидетельское показание].

UN-2en The representatives of the Internal Security Forces during the meeting were: General Hisham Aouar as the acting Commander of the Judicial Police and Head of the Forensic Unit, General Mulaeb as acting Commander of the Beirut Police Force, General Salah Eid as the responsible person for the blast site and Lieutenant Colonel Fouad Othman in the capacity of the Head of the Information Division [witness statement].

ru Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Передаю слово Ее Превосходительству исполняющей обязанности министра здравоохранения и социального обеспечения Доминики досточтимой Жаклин Теодор.

UN-2en The Acting President (spoke in French): I give the floor to Her Excellency The Honourable Jacqueline Theodore, Acting Minister of Health and Social Security of Dominica.

ru Г-н Тук (Иордания), исполняющий обязанности Председателя Специального комитета по разработке Конвенции против коррупции, (говорит поанглийски): Для меня большая честь присутствовать сегодня здесь и выступать в Ассамблее в качестве исполняющего обязанности Председателя Специального комитета по разработке Конвенции против коррупции

MultiUnen Mr. Touq (Jordan), Acting Chairman of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption: It is indeed a great privilege and honour for me to be here today and to address the Assembly in my capacity as Acting Chairman of the Ad Hoc Committee on the Negotiation of a Convention against Corruption

ru В докладе удовлетворяется также просьба Совета, препровожденная в письме Председателя Совета от 27 февраля 2013 года на имя Генерального секретаря (S/2013/129) и касающаяся включения в доклад для рассмотрения Советом рекомендаций о вариантах учреждения операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в связи с письмом Генерального секретаря от 25 февраля на имя Председателя Совета, в котором Совету препровождается письмо исполняющего обязанности президента Мали Дионкунды Траоре (S/2013/113), в котором исполняющий обязанности президента упоминает о преобразовании Международной миссии под африканским руководством по поддержке Мали (АФИСМА) в операцию Организации Объединенных Наций по стабилизации и поддержанию мира.

UN-2en The report also responds to the request of the Council as conveyed in a letter from the President of the Council to the Secretary-General dated 27 February 2013 (S/2013/129), to include in the report recommendations for the Council’s consideration on options for establishing a United Nations peacekeeping operation, with regard to the letter from the Secretary-General to the President of the Council, dated 25 February, by which a letter from the interim President of Mali, Dioncounda Traoré, was transmitted to the Council (S/2013/113), in which the interim President envisages the transformation of the African-led International Support Mission in Mali (AFISMA) into a United Nations stabilization and peacekeeping operation.

ru Коллегия выразила свою признательность исполняющему обязанности Исполнительного председателя за его всеобъемлющее вступительное выступление, а также поддержала текущую и планируемую будущую деятельность в 2007 году, как она была изложена исполняющим обязанности Исполнительного председателя в его устном заявлении и ежеквартальном докладе.

UN-2en The College expressed its appreciation to the Acting Executive Chairman for his comprehensive introductory statement and also expressed support for the ongoing and planned future activities for 2007 as outlined by the Acting Executive Chairman in his oral statement and in the quarterly report.

ru В соответствии с этими инструкциями исполняющий обязанности начальника Секции операций связался с капитаном и организовал его приезд в Вену на основании распоряжения Директора-исполнителя в меморандуме от # октября # года, который был составлен исполняющим обязанности начальника Секции операций и предусматривал выплату капитану как консультанту гонорара на общую сумму # долл. США

MultiUnen As a result of these instructions, the Officer-in-Charge of the Operations Branch contacted the captain and arranged for him to travel to Vienna pursuant to the Executive Director's authorization, contained in a memorandum, dated # ctober # and drafted by the Officer-in-Charge, which provided for a consultancy for the captain at a total value of $

ru Исполняющий обязанности основного правового сотрудника Отдела Энн Фости исполняла обязанности заместителя секретаря Специального комитета и секретаря его Рабочей группы.

UN-2en The Acting Principal Legal Officer of the Division, Anne Fosty, acted as Deputy Secretary of the Special Committee and Secretary to its Working Group.

ru Комитет имел в своем распоряжении текст письма исполняющего обязанности Председателя Генеральной Ассамблеи от # мая # года на имя Председателя Комитета по взносам, препровождающего письмо Постоянного представителя Республики Молдовы при Организации Объединенных Наций от # апреля # года на имя Председателя Ассамблеи, а также текст письма Постоянного представителя Республики Молдовы на имя исполняющего обязанности Председателя Комитета по взносам от # мая # года

MultiUnen The Committee had before it the text of a letter dated # ay # from the Acting President of the General Assembly addressed to the Chairman of the Committee on Contributions, transmitting a letter dated # pril # from the Permanent Representative of the Republic of Moldova to the United Nations addressed to the President of the Assembly, as well as the text of a letter dated # ay # from the Permanent Representative of the Republic of Moldova addressed to the Acting Chairman of the Committee on Contributions

ru.glosbe.com

Исполняющий обязанности - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Исполняющий обязанности моего Специального представителя проводит с обеими сторонами консультации.

My Acting Special Representative has been involved in consultations with both parties.

1975 год Исполняющий обязанности Генерального прокурора, министерство юстиции, Порт-Харкорт, штат Риверс, Нигерия.

1975 Acting Solicitor General, Ministry of Justice, Port Harcourt, Rivers State, Nigeria.

Исполняющий обязанности Координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Нигерии г-н Сидики Кулибали также выступил с заявлением.

Mr. Sidiki Coulibaly, United Nations Resident Coordinator ad interim in Nigeria, also made a statement.

Малави: Исполняющий обязанности Высокого комиссара в Намибии Т.Л. Маруваса

Malawi: Acting High Commissioner in Namibia, T. L. Maruwasa

Исполняющий обязанности Специального представителя выразил решительный протест по поводу этих действий.

Those restrictions had been strongly protested by the Acting Special Representative.

Исполняющий обязанности моего Специального представителя подтвердил, что МООНРЗС технически в состоянии провести предлагаемую идентификацию.

My Acting Special Representative confirmed that MINURSO was technically able to undertake the identification proposed.

Таха Ясин Рамадан Вице-президент Республики Ирак Исполняющий обязанности министра иностранных дел

Taha Yasin Ramadan Vice-President of the Republic of Iraq Acting Minister for Foreign Affairs

Исполняющий обязанности декана юридического факультета Ганского университета, 1962 год.

Acting Head, Law Department, University of Ghana, 1962.

Исполняющий обязанности Главного инспектора Морган будет проводить допрос.

Acting DCI Morgan will be conducting the interview.

Исполняющий обязанности министра послал меня для облегчения взаимодействия между Бюро и Управлением.

The acting secretary sent me to facilitate between the Bureau and the Agency.

Исполняющий обязанности заместителя Председателя Федор Рёсёха (Словакия) сделал заявление в порядке разъяснения.

Acting Vice-President Fedor Rosocha (Slovakia) responded with a statement of clarification.

Исполняющий обязанности секретаря: Центральный региональный суд.

Acting Registrar, Central Regional Court.

Полковник Бода Исполняющий обязанности окружного командира СМПС

Col. Boda IPTF Acting Regional Commander

Г-н Марко Павич Исполняющий обязанности министра внутренних дел Республики Сербской

Mr. Marko Pavic Acting Minister of Interior, Republika Srpska

ЗЗ. Г-н ХАЗБАНДЗ (Исполняющий обязанности Секретаря) говорит, что для редактирования докладов государств-участников и перевода их на рабочие языки Комитета требуется около двух месяцев.

Mr. HUSBANDS (Acting Secretary) said that approximately two months were required to edit the reports of States parties and translate them into the Committee's working languages.

1989 год Исполняющий обязанности заведующего Отделом многостороннего сотрудничества

1989 Acting Head of the Department of International Cooperation

Исполняющий обязанности Министра жилищного строительства Палестинской администрации, наблюдатель от Палестины

Acting Minister for Housing of the Palestinian Authority, observer for Palestine

Исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря по Западной Сахаре и Председатель Комиссии по идентификации (МООНРЗС)

Acting Special Representative of the Secretary-General and Chairman of the Identification Commission (MINURSO) Erik Jensen

Исполняющий обязанности главного государственного прокурора, Уганда (1978-1981 годы)

Acting Principal State Attorney, Uganda, 1978-1981

Исполняющий обязанности представителя УВКБ в Руанде очень обеспокоен сложившейся ситуацией, которая создает напряженность между лицами, вернувшимися давно и недавно.

The UNHCR Acting Representative in Rwanda was very concerned about the situation, which created tension between old and new returnees.

context.reverso.net

Исполняющий Обязанности Директора - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Исполняющий обязанности директора Отдела государственного обвинителя, октябрь 1984 года - март 1985 года, отвечал за уголовное расследование.

Acting Director of Public Prosecutions, October 1984-March 1985. Responsible for criminal prosecutions.

Научный сотрудник и исполняющий обязанности директора секции международного публичного права

and Comparative Law Research and Acting Director of Public International Law Section

Исполняющий обязанности Директора АТЦСМАООН выступил перед более чем 30000 участников и посетителей при открытии выставки 27 августа 2008 года.

The Officer-in-Charge of UNAPCAEM addressed more than 30,000 participants and visitors at the opening of the Expo on 27 August 2008.

В своих заключительных замечаниях исполняющий обязанности директора ОИТП обобщил высказанные экспертами мнения относительно программы работы ЮНКТАД в этой области.

In his closing remarks, the Officer-in-Charge of DITE summarized experts' views on UNCTAD's work programme in this area.

Переходя к вопросу о НРС оратор выразил надежду на то, что исполняющий обязанности директора уделит самое пристальное внимание обеспечению успеха третьей Конференции ООН по НРС.

Turning to the question of LDCs, he expressed the hope that the Director-in-charge would give his full attention to the success of the Third UN LDC Conference.

Г-н Родерик Санатан, исполняющий обязанности директора Центра международных услуг Вест-Индского университета, Барбадос

Mr. Roderick Sanatan, Acting Director, Centre for International Services, University of the West Indies, Barbados

Исполняющий обязанности Директора Департамента исследований в области обороны и безопасности Института по проблемам мира и урегулирования конфликтов, Абуджа.

Acting Director, Department of Defence and Security Studies, Institute for Peace and Conflict Resolution, Abuja.

Бывший исполняющий обязанности директора периодически вносит вклад в решение конкретных вопросов в качестве старшего консультанта.

The former acting director provides occasional inputs on specific issues as a senior adviser.

Исполняющий обязанности директора, Департамент экономического и отраслевого планирования

Исполняющий обязанности директора Регионального бюро для Африки приветствовал замечания о помощи Республике Конго, отметив, что с улучшением перспектив достижения мира мероприятия в рамках программы возобновятся в обычных масштабах.

The Officer-in-charge of the Regional Bureau for Africa welcomed the comment on assistance to the Republic of Congo, noting that as prospects for peace increased, programme activities would resume at a normal pace.

Глава делегации, исполняющий обязанности директора, правовой и консульский департамент, министерство внешних сношений

Mr. Gonchig Seseer Head of delegation, Acting Director Legal and Consular Department,

Г-жа Зо Тембо Исполняющий обязанности директора Африканского центра по вопросам демократии и прав человека,

Ms. Zoe Tembo Acting Director African Centre for Democracy and Human Rights

г-н Эдгар Тильман, исполняющий обязанности директора, Трансъевропейские сети, Европейская комиссия.

Mr. Edgar Thielmann, Acting Director, Trans-European Networks, European Commission

Г-н Шафик Масала, врач-психолог и исполняющий обязанности Директора Палестинского консультативного центра, Восточный Иерусалим;

Mr. Shafiq Masalha, clinical psychologist and Acting Director, Palestinian Counselling Center, East Jerusalem

Ричард Кери, исполняющий обязанности Директора по сотрудничеству в целях развития, ОЭСР

Как наш исполняющий обязанности директора переносит твой двойной план?

Исполняющий обязанности директора израильского Управления по борьбе с отмыванием денег и предупреждению финансирования терроризма

Acting Director, Israeli Money Laundering and Terror Financing Prohibition Authority

г-н Гбенга Грегори Обидей, исполняющий обязанности директора, департамент торговли, Комиссия ЭКОВАС

Mr. Gbenga Gregory Obideyi, Acting Director, Trade Department, ECOWAS Commission

Исполняющий обязанности директора Отдела стран Европы и Америки

В Аддис-Абебе в ней участвовал исполняющий обязанности директора по торговле и промышленности Африканского союза, а в Брюсселе на презентации присутствовало несколько высокопоставленных должностных лиц из Европейской комиссии.

In Addis Ababa, the African Union's Acting Director of Trade and Industry participated, and in Brussels, several high-ranking officials of the European Commission attended.

context.reverso.net

исполняющий обязанности начальника - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Во время ревизии Комиссии исполняющий обязанности начальника Службы управления инвестициями и ее сотрудники не смогли ответить на большинство вопросов по этим инвестициям, поскольку они не знали, где найти соответствующие материалы.

At the time of the Board's audit, the Officer-in-Charge of the Investment Management Service and the staff were unable to answer most questions on these investments because they did not know where to locate the corresponding files.

По приглашению Председателя слово взял исполняющий обязанности начальника Отдела Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) по вопросам международных договоров.

At the invitation of the Chair, the Officer-in-Charge of the Division for Treaty Affairs of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) took the floor.

По получении информации о конфликте интересов от сотрудника ревизионного комитета в августе 1993 года исполняющий обязанности Начальника администрации встретился с Начальником Отдела для обсуждения вопросов, вызывающих обеспокоенность Комитета.

After receiving information on the conflict of interest matter from a member of the review committee in August 1993, the Acting Director of Administration met with the Chief of the Division and a conversation ensued on the committee's concerns.

По прошествии более года, в феврале 1996 года, исполняющий обязанности Начальника администрации в письме заместителю Директора Центра предложил не предоставлять консультативной фирме "Матрикс" никаких контрактов до тех пор, пока упомянутая сотрудница числится в штате Центра.

Over a year later, in February 1996, the Acting Director of Administration wrote to the Deputy Director of the Centre expressing the view that no further contracts should be given to Matrix consultants while the staff member was employed by the Centre.

Среди обвиняемых был исполняющий обязанности начальника штаба АРС генерал Момир Зеч.

Бывший исполняющий обязанности начальника администрации утверждал, что в результате принятого им в 1994 году решения поставить вопрос о сохранении конфликта интересов его сместили с этой должности, что нанесло ущерб его карьере.

Allegations have been made by the former Acting Chief of Administration that as a result of his raising questions in 1994 on the continuation of the conflict of interest case, he was removed from that position and his career has suffered as a result.

З. С заявлением от имени заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам выступил исполняющий обязанности начальника Отдела по устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций.

The Officer-in-Charge of the Division for Sustainable Development of the United Nations Secretariat made a statement on behalf of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs.

Письмом от 1 марта 2007 года временно исполняющий обязанности начальника Управления по планированию программ, бюджету и счетам информировал Комитет о намерении покрыть дополнительные потребности за счет ассигнований для ИМООНТ на 2006/07 финансовый год, которые будут утверждены Генеральной Ассамблеей.

By a letter dated 1 March 2007, the Officer-in-Charge of the Office for Programme Planning, Budget and Accounts informed the Committee that it was intended to absorb the additional requirements from within the appropriation for UNMIT for the 2006/07 period to be approved by the General Assembly.

В своем вступительном заявлении исполняющий обязанности начальника Отдела по вопросам международных договоров отметил, что проблема незаконного оборота культурных ценностей занимает видное место в повестке дня Организации Объединенных Наций.

In his introductory remarks, the Officer-in-Charge of the Division for Treaty Affairs noted that trafficking in cultural property was a prominent issue on the agenda of the United Nations.

В этом соглашении нет положений о каком-либо санкционировании передачи или расходования средств Организации Объединенных Наций, а исполняющий обязанности начальника Сектора операций не мог дать подобную санкцию в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации.

Nowhere in that contract is there any authorization for the handling or spending of United Nations funds, nor could the Officer-in-Charge of the Operations Branch provide such authorization under the Financial Rules and Regulations of the Organization.

Подтему (с) "Противодействие незаконному предложению наркотиков" представили исполняющий обязанности начальника Отдела анализа политики и связей с общественностью ЮНОДК, руководитель Группы ЮНОДК по противодействию организованной преступности и по правоохранительным мерам и другие сотрудники Секретариата.

The Officer-in-Charge of the Division for Policy Analysis and Public Affairs of UNODC, the Chief of the Anti-Organized Crime and Law Enforcement Unit of UNODC and other members of the Secretariat introduced sub-theme (c), "Countering illicit drug supply".

В соответствии с инструкциями, содержащимися в меморандуме Директора-исполнителя от 1 октября, исполняющий обязанности начальника Секции операций в своем меморандуме от 13 октября 1999 года обратился к Отделению Организации Объединенных Наций в Вене с просьбой заключить с капитаном контракт.

Following the instructions provided in the memorandum of the Executive Director of 1 October, the Officer-in-Charge of the Operations Branch, in a memorandum dated 13 October 1999, wrote to the United Nations Office at Vienna requesting that a contract be given to the captain.

Исполняющий обязанности начальника Отдела анализа политики и связей с общественностью сделал вступительное заявление.

Исполняющий обязанности начальника Отдела поддержки миссии в ЮНАМИД также распорядился назначить Секцию управления контрактами координатором мер по обеспечению своевременного рассмотрения дел.

The Officer-in-Charge of Mission Support at UNAMID had also issued guidance designating the Contracts Management Section as the focal point for the timely consideration of cases.

Исполняющий обязанности начальника Сектора операций был единственным сотрудником УКНПП, который направился на Канарские острова для обсуждения проекта с капитаном.

The Officer-in-Charge of the Operations Branch was the sole ODCCP staff member to undertake a mission to discuss the project with the captain in the Canary Islands.

Исполняющий обязанности начальника Отдела по вопросам международных договоров ЮНОДК напомнил о том, что большинство государств, которые представили в письменном виде замечания, сочли, что механизм обзора имеет важное значение, является необходимым и будет способствовать повышению осведомленности о Конвенции и укреплению международного сотрудничества.

The Officer-in-Charge of the Division for Treaty Affairs of UNODC recalled that most States that had provided written comments had considered that a review mechanism was important and necessary and would help to raise awareness about the Convention and strengthen international cooperation.

Исполняющий обязанности начальника Службы поддержки проектов согласился с тем, что, как и другие отделения Организации Объединенных Наций, УКНПП не может открывать банковские счета без утверждения Контролера.

The Officer-in-Charge of the Project Support Services agreed that ODCCP, like other United Nations offices, could not establish bank accounts without the approval of the Controller.

Исполняющий обязанности начальника Сектора операций утвердил покрытие расходов и выделение финансовых средств непосредственно капитану, включая указание капитану открыть долларовый счет для проекта в Лас-Пальмасе.

The Officer-in-Charge of the Operations Branch authorized the means for the expenditures and the provision of the funds directly to the captain, including the instruction to the captain to set up a dollar account for the project in Las Palmas.

Исполняющий обязанности начальника секции портов, вынося на рассмотрение пункт 3 повестки дня, заявил, что для выживания и успешного развития портов в нынешних условиях, характеризующихся сильной конкуренцией, необходимо обеспечить гибкое, активное и автономное управление при надлежащей отчетности за эксплуатационные и финансовые показатели деятельности.

The Officer-in-charge of the Ports Section, introducing agenda item 3, said that port managers needed to be flexible, proactive, autonomous and accountable for their operational and financial performance if their port was to survive and prosper in the present highly competitive environment.

Исполняющий обязанности начальника секции портов, вынося на рассмотрение этот пункт, отметил, что успех программы работы стал возможен благодаря сочетанию исследовательской работы, деятельности в области подготовки кадров и усилий по оказанию технической помощи.

The Officer-in-charge of the Ports Section, introducing the item, indicated that the success of the work programme was based on the marriage of research, training and technical assistance activities.

context.reverso.net

исполнять обязанности - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления будет исполнять обязанности высокопоставленного должностного лица, ответственного за руководство этой работой в рамках Секретариата.

The Under-Secretary-General for Management will serve as the high-level official responsible for leading this effort in the Secretariat.

Следует также предоставить женщинам возможность исполнять обязанности координаторов деятельности по поддержанию мира в пунктах распределения продовольствия в лагерях беженцев.

Women should also be given the opportunity to serve as coordinators in peacekeeping activities in the areas of food distribution in refugee camps.

На своем 9м заседании 21 февраля Комиссия постановила, что г-жа Корнелюк будет также исполнять обязанности Докладчика.

At its 9th meeting, on 21 February, the Commission decided that Ms. Korneliouk would also act as Rapporteur.

Особо важно иметь делегатов, изъявляющих желание исполнять обязанности председателей и заместителей председателей рабочих подгрупп и обладающих необходимыми знаниями.

It was especially important to have delegates with the necessary expertise willing to act as Chairs and Vice-Chairs of the sub-working groups.

При содействии ВАООНВТ в октябре 2001 года члены группы посетили все 13 округов Восточного Тимора в рамках широкого процесса консультаций по вопросу о том, кто должен исполнять обязанности уполномоченных.

Assisted by UNTAET, members of the Panel thereafter visited all 13 districts in East Timor during October 2001 as part of a wide process of consultation about who should serve as Commissioners.

Г-н Лахдар Брахими продолжает исполнять обязанности моего Специального посланника по Афганистану, периодически занимаясь по моей просьбе и другими функциями в интересах Организации Объединенных Наций.

Mr. Lakhdar Brahimi continues to serve as my Special Envoy for Afghanistan, while also carrying out other functions for the United Nations at my request from time to time.

По назначению главы делегации советники, технические советники, эксперты или лица, занимающие подобное положение, могут исполнять обязанности членов комитетов.

Upon designation by the chairman of the delegation, advisers, technical advisers, experts or persons of similar status may act as members of committees.

Было также решено, что г-н Дэвид Уинтер будет исполнять обязанности третьего Сопредседателя в течение ограниченного времени, обеспечивая, в частности, связь с секретариатом ЕЭК ООН.

It also agreed that Mr. David Winter would act as third co-Chair for a limited period of time to liase, in particular with the UNECE secretariat.

Мне было очень почетно и отрадно исполнять обязанности Специального координатора.

It has been a privilege and pleasure for me to serve as the special coordinator.

Помимо своей политической работы, они должны были исполнять обязанности региональных координаторов в отсутствие последних.

In addition to their political work, they were to deputize for the regional coordinators when these were absent.

На том же заседании Октавиан Стамате также согласился исполнять обязанности Докладчика.

At the same meeting, Octavian Stamate also accepted to serve as Rapporteur.

Т'тана назначили исполнять обязанности главы Синода в отсутствие Зо'ора.

Президент Джарвис продолжит исполнять обязанности до дальнейших уведомлений.

Acting President Jarvis will continue in his role until further notice.

И я не хочу исполнять обязанности присяжного или платить налоги.

And I don't want to do jury duty or pay taxes.

Временно исполнять обязанности премьер-министра было предложено министру обороны Абдулле ат-Тани.

Я, Морган Кларк, обязуюсь соблюдать законы Земного Содружества и исполнять обязанности президента.

I, Morgan Clark, swear to uphold the laws of the Earth Alliance and to perform the role of president.

Если подполковник считает себя неспособным исполнять обязанности, то...

Она продолжала официально исполнять обязанности сопредседателя и исполнительного секретаря Альянса НПО в области предотвращения преступности и уголовного правосудия.

It continued to serve in official capacities as both co-chair and executive secretariat for the Alliance of NGOs on Crime Prevention Criminal Justice.

Мы были одним из первоначальных государств-участников и имели честь исполнять обязанности первого Председателя Исполнительного совета после того, как Конвенция вступила в силу.

We were an original State party and also had the privilege to serve as the first Chairman of the Executive Council when the Convention entered into force.

Участники предложили г-н Кристиану Макиэйре (Чили) и г-ну Куупику Кляйсту (Дания/Гренландия) исполнять обязанности соответственно Председателя и Докладчика.

Participants invited Mr. Cristian Maquieira (Chile) and Mr. Kuupik Kleist (Denmark/Greenland) to be the Chairperson and Rapporteur, respectively.

context.reverso.net