Рабочий день - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Рабочий день может продолжаться максимум 10 часов.

Рабочий день в окрестных офисах заканчивается и освобождаются парковочные места.

The working day at the surrounding offices is coming to an end and the places for parking are cleared.

"Рабочий день восемь часов".

Тяжелый рабочий день - краеугольный камень американской мечты.

A hard day's work - it's the cornerstone of the American dream.

Рабочий день слепых телефонных операторов укорочен на два часа.

Especially for blind telephone operators, there is a reduction in
working hours
of two hours per day.

Рабочий день медицинского персонала и безопасность пациентов

Рабочий день, есть дела, которые нужно решать.

Рабочий день не должен превышать восьми часов и должен предусматривать перерывы для того, чтобы работники могли поесть и помолиться.

A working day must be not longer than eight hours, interspersed with rest breaks to allow workers to eat and pray.

Рабочий день, отдых и часы работы

Рабочий день подростков не может превышать шести часов и должен быть разделен на два периода (не более четырех часов каждый) с перерывом продолжительностью в один час.

The working day
for adolescents may not exceed six hours per day and must be divided into two periods, neither of which must be greater than four hours, and must include a rest period of one hour.

Рабочий день подростка не может превышать 6 часов и должен быть разделен на два периода продолжительностью не более 4 часов, между которыми устанавливается перерыв продолжительностью не менее 2 часов, в течение которого работающие дети не должны находиться на рабочем месте.

A minor's working day cannot exceed six hours, divided into two periods of which neither shall be longer than four hours; between these periods, which shall not be less than two hours each, child workers shall not remain in the workplace.

Насыщенный рабочий день, вечером - общение...

A full day of work. an evening of socializing.

В подобном случае укороченный рабочий день будет считаться полным.

The shorter working hours in such a case will be considered full working hours.

Плюс мы пропустим всего 1 рабочий день.

Plus, we'd only miss one day of work.

Это был её первый рабочий день.

It was her first day on the job.

Потерял целый рабочий день, застряв тут.

I've lost a whole day's work stuck in here.

Тёплый рабочий день постепенно завершается, но только не для Вас.

The warm working day is gradually finished, but only not for you.

Доставка осуществляется на следующий рабочий день после получения заказа.

Delivery is carried out on a next
working day
after the receipt of order.

Заказы на праздники считаются подал в первый рабочий день после даты контракта.

Orders placed on holidays are treated as filed on the first working day following the date of the contract.

Срок оформления визы 1 рабочий день.

context.reverso.net

рабочие дни - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Основной отпуск: Отпуск предоставляется за рабочие дни

.

Сокращенный график работы не обязательно должен распространяться на все рабочие дни.

Shorter hours of work do not have to be distributed over all working days.

Побалуйте себя длинные выходные или в рабочие дни недели.

Pamper yourself with a long weekend or a day on weekdays.

В рабочие дни недели источником около 70% крупнодисперсных частиц является автомобильный транспорт.

On weekdays, about 70% of coarse mode aerosol came from traffic.

1 сотрудник по контролю за документацией (рабочие дни)

В результате пользователи пестицидов теряют рабочие дни, производительность их труда снижается и, следовательно, сокращаются их доходы и страдает экономика в целом.

As a result pesticide users lose work-days and productivity and hence their own income and the wider economy suffers.

В соответствующее время Генеральная Ассамблея может сама предложить Комитету использовать дополнительные рабочие дни.

When the time came, the General Assembly itself might offer the Committee additional working days.

Отгулы, которые были отменены в ходе реформы Трудового кодекса, должны оплачиваться как специальные рабочие дни.

Compensation days, which had been eliminated as part of labour code reforms, shall be remunerated as special working days.

В этих случаях работницы по-прежнему имеют право на пособие по беременности и родам в дополнение к зарплате за рабочие дни.

In these cases, female employees are still entitled to maternity leave benefits, in addition to the salary for
working days
.

Оратор понимает, что дополнительные рабочие дни представляют собой лишь временное решение проблемы отставания в рассмотрении докладов.

He realized that additional working days were but an interim solution to the delays in considering reports.

"Дни" означают рабочие дни.

Я думала, что все ваши рабочие дни закончены, Твистер.

В соответствии с регламентом запрещается, среди прочего, проводить общественные манифестации в рабочие дни.

Among other things, it prohibits the staging of public demonstrations on working days.

Все работы осуществляются в рабочие дни с 10 до 18 часов по московскому времени.

All works are carried out from 10 o'clock till 18 o'clock Moscow time per
working days
.

В этом году, по сути, Юридический подкомитет закончил свои обсуждения после двух недель дискуссий - если считать только рабочие дни.

This year, in fact, the Legal Subcommittee ended its deliberations after two weeks - counting working days only - of discussion.

Кроме того, при исчислении продолжительности отпуска они рассматриваются как рабочие дни.

They are also counted as actual working days for the purpose of calculating vacation time.

Ожидается, что накануне и в ходе общих прений и других заседаний высокого уровня потребуются дополнительные рабочие дни.

Additional working days are anticipated prior to and during the general debates and other high-level meetings.

Регистрация будет продолжать производиться на всем протяжении сессии в

рабочие дни с 9 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м.

Registration will continue throughout the sessions on working days, from 9 a.m. to 5 p.m.

При помощи этих данных были рассчитаны средние показатели интенсивности движения за неделю года, а также за рабочие дни недели, субботу и воскресенье.

With this data an average week of the year and average traffic for weekdays, Saturdays and Sundays were calculated.

расчета среднесуточного объема движения в рабочие дни, по воскресеньям и в дни государственных праздников;

Calculation of average daily traffic on working days, Sundays and public holidays;

context.reverso.net

рабочий день - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Тёплый рабочий день постепенно завершается, но только не для Вас.

The warm working day is gradually finished, but only not for you.

Доставка осуществляется на следующий рабочий день после получения заказа.

Delivery is carried out on a next working day after the receipt of order.

Тяжелый рабочий день - краеугольный камень американской мечты.

A hard day's work - it's the cornerstone of the American dream.

Насыщенный

рабочий день, вечером - общение...

A full day of work. an evening of socializing.

В подобном случае укороченный рабочий день будет считаться полным.

The shorter working hours in such a case will be considered full working hours.

Даже в формальном секторе ненормированный рабочий день является нормой, и работа по гибкому графику редко предлагается.

Even in the formal sector, long working hours are the norm and flexible working arrangements are rarely offered.

Плюс мы пропустим всего 1 рабочий день.

Plus, we'd only miss one day of work.

Это был её первый рабочий день.

It was her first day on the job.

Потерял целый рабочий день, застряв тут.

I've lost a whole day's work stuck in here.

Заказы на праздники считаются подал в первый рабочий день после даты контракта.

Orders placed on holidays are treated as filed on the first working day following the date of the contract.

Срок оформления визы 1 рабочий день.

И мы завершим наш первый рабочий день.

And we will have completed our first day of work.

Был понедельник, первый рабочий день недели.

Зили, сегодня Ваш последний рабочий день.

Zelie, today is your last day of work.

В отчетный период в среднем в каждый рабочий день проводилось одно санкционированное заседание в рамках РКИКООН.

A mandated UNFCCC meeting took place, on average, for every working day in the reporting period.

Национальное собрание собирается в силу закона на пятнадцатый рабочий день после выборов.

The National Assembly is automatically convened on the fifteenth working day following its election.

Такие показатели могут быть рассчитаны уже в первый рабочий день по прошествии анализируемой недели, что свидетельствует о способности быстрого получения результатов.

The latter indicators can be produced on the first working day following the week studied, demonstrating the ability to deliver results quickly.

Размер гонорара за каждый рабочий день не должен превышать 600 евро.

The fee for each working day shall be a maximum of 600 euros.

В целом для подготовки одной консультация требуется один рабочий день.

Generally, one piece of advice requires one working day.

Как, вероятно, известно членам Комитета, сегодня последний рабочий день Тимура в нашей Организации.

As members of the Committee probably know, today is Timur's last day in the service of the Organization.

context.reverso.net

полный рабочий день - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Уход за ВИЧ-инфицированными и больными СПИДом на дому - это занятие на полный рабочий день, требующее больших физических и душевных сил.

Home-based caregiving for HIV/AIDS patients is a full-time occupation which carries significant physical and emotional costs.

С другой стороны, отцам, работающим полный рабочий день, тоже не всегда удается найти удовлетворительный баланс.

On the other hand, a satisfactory balance is also not necessarily found by both partners working full-time.

Население в возрасте от 15 лет или старше, работающее полный рабочий день.

Population aged 15 or over and employed full time.

Трудовой кодекс предусматривает возможность работать полный рабочий день или неполный рабочий день.

The Labour Code provides for the possibility of working both full time and part time.

Как твой первый полный рабочий день?

Следует изучить возможность организации заседания продолжительностью полный рабочий день накануне Совещания ОЭСР.

The possibility to organise a full day Session before the OECD Meeting should be explored.

Размер оплаты за этот отпуск устанавливается пропорционально тому, работает ли лицо неполный или полный рабочий день.

The entitlements for this leave are pro-rated according to whether an employee is working part-time or full-time.

Сотрудник АТЦПТ, который оказывает помощь персоналу, ответственному за выполнение программ, работает в отделении полный рабочий день.

The APCTT staff member who was assisting the personnel responsible for programme delivery was working full time with the Office.

Многие женщины на протяжении продолжительных отрезков своей трудовой жизни работают практически полный рабочий день (80 - 90 процентов).

Many women choose to work close to full-time (80-90 per cent) over long periods of their professional lives.

Поэтому можно получить лишь приблизительные данные, ограничиваясь работниками, работающими полный рабочий день в течение всего года.

Consequently, approximations are only possible by limitation to full-time workers employed for the whole year.

Женщины, работающие полный рабочий день и круглый год, по-прежнему зарабатывают на 20 процентов меньше, чем мужчины.

Women working full-time and year-round still earn 20 per cent less than men.

Таким образом, приблизительно 10% занятых лиц, имеющих дополнительную работу, трудились полный рабочий день.

Thus, approximately 10% of employed persons performing additional work did it full-time.

Работник имеет право на регулярный ежегодный отпуск, даже если работодатель не нанимает его/ее на полный рабочий день.

The employee shall be entitled to regular annual leave even if the employer does not employ him/her full time.

Депутация также имеет секретариат с тремя секретарями, работающими полный рабочий день.

It also has a secretariat staffed by three full-time secretaries.

Большинство среди занятых лиц составляют работающие полный рабочий день.

The majority of persons in employment are full-time employed persons.

Если же они предпочтут работать полный рабочий день, они могут сделать это.

If they chose to work full-time, they could do so.

Центр, функционирующий полный рабочий день, открыт 7 дней в неделю.

В 1998 году работающая полный рабочий день женщина получала в среднем 72,3% от средней зарплаты мужчин.

In 1998, women working full-time earned an average of 72.3 percent of men's average salary.

Этот сайт обслуживается и обновляется сотрудником Отдела, который занимается этим полный рабочий день.

The site is maintained and kept up to date by one full-time staff member of the Division.

Руководитель завода или фабрики одновременно является директором учебного заведения, а заместитель и преподаватели - занятыми полный рабочий день педагогами-методистами.

The manager of the factory and enterprise is concurrently the president of the college while vice-president and teachers are full-time educationalists.

context.reverso.net

сокращенный рабочий день — с русского на английский

См. также в других словарях:

  • Рабочий день —         время суток, в течение которого трудящийся работает на предприятии или в учреждении. Р. д. имеет физические границы (определяемые для работника необходимостью восстановить свои силы) и моральные (определяемые необходимостью удовлетворения …   Большая советская энциклопедия

  • сокращенный — СОКРАЩЁННЫЙ ая, ое. 1. Ставший меньше по количеству, объёму в результате сокращения. С. рабочий день. С. вариант повести. Оркестр в сокращённом составе. Заниматься по сокращённой программе. 2. Выраженный кратко, обозначенный начальными буквами,… …   Энциклопедический словарь

  • ВРЕМЯ РАБОЧЕЕ НЕПОЛНОЕ — сокращенный рабочий день или рабочая неделя для работника, устанавливаемые по соглашению между ним и администрацией. Оплата труда при В.р.н. производится пропорционально отработанному времени или в зависимости от выработки …   Энциклопедия трудового права

  • НЕПОЛНОЕ РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ — сокращенный рабочий день или рабочая неделя для работника, устанавливаемые по соглашению между ним и администрацией. Оплата труда при В.р.н. производится пропорционально отработанному времени или в зависимости от выработки …   Энциклопедия трудового права

  • ТРУД — ТРУД. Содержание: Общая постановка проблемы...........881 Рационализация труда ............... 893 Рабочее время....................901 Женский труд....................911 Труд несовершеннолетних.............9? в Охрана труда и законодательство о …   Большая медицинская энциклопедия

  • Продолжительность Рабочего Времени Сокращенного — продолжительность рабочего времени менее 40 часов в неделю, установленная в качестве нормы для отдельных категорий работников в целях особой охраны их труда. Сокращенная продолжительность рабочего времени предусмотрена законом для: 1) работников… …   Словарь бизнес-терминов

  • ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОЧЕГО ВРЕМЕНИ СОКРАЩЕННОГО — продолжительность рабочего времени менее 40 часов в неделю, установленная в качестве нормы для отдельных категорий работников в целях особой охраны их труда. Сокращенная продолжительность рабочего времени предусмотрена законом для: 1) работников… …   Энциклопедия трудового права

  • МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРСОНАЛ — МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРСОНАЛ, мед. работники, обслуяишающие мед. сан. учреждения. М. п. высший врачи, зубные врачи; М. п. средний мед. сестры, фельдшера, фельдшерицы, акушерки, зубные техники, рентгено техники, препараторы прозектур и лабораторий,… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ПРОФИЛАКТИКА — (от греч. prophylatto предупреждаю). Профилактика в СССР совокупность предупредительно оздоровительных мероприятий, направленных на охрану и укрепление здоровья и физич. развития коллектива трудящихся, на предупреждение возникновения и… …   Большая медицинская энциклопедия

  • МЕДОВИКОВ — Петр Сергеевич (род. в 1873 г.), проф. по кафедре педиатрии Гос. ин та для усовершенствования врачей в Ленинграде, научный руководитель клиники грудного возраста и туб. отделения Ленинградского ин та охраны материнства и младенчества. В 1897 г.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Безработица — (Unemployment) Безработица – это такое социально экономическое явление, при котором часть взрослого трудоспособного населения, не имеет работы и активно ее ищет Безработица в России, Китае, Японии, США и странах Еврозоны, в том числе в кризисные… …   Энциклопедия инвестора

translate.academic.ru

рабочие дни — с русского на английский

  • РАБОЧИЕ ДНИ — (working days) В коммерции – все дни недели, кроме воскресенья и – в отдельных случаях – субботы (в зависимости от традиций). Общественные праздники (cм.: банковские праздники (Bank Holidays) также не входят в число рабочих дней. В судоходстве и… …   Словарь бизнес-терминов

  • рабочие дни — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN W/dworking days …   Справочник технического переводчика

  • РАБОЧИЕ ДНИ — условие в договоре морской перевозки, которое обозначает дни, используемые для погрузочно разгрузочных работ, исключая воскресные и праздничные дни …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • РАБОЧИЕ ДНИ ПОГОЖИЕ — ПОГОЖИЕ РАБОЧИЕ ДНИ …   Юридическая энциклопедия

  • рабочие дни (организации) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN active days …   Справочник технического переводчика

  • РАБОЧИЕ ДНИ ПОГОЖИЕ — (см. ПОГОЖИЕ РАБОЧИЕ ДНИ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ПОГОЖИЕ РАБОЧИЕ ДНИ — (weather working days) Рабочие дни (working days), в течение которых погода позволяет проводить работу. Часто этот термин используется в договорах о фрахте судна для определения срока погрузки и разгрузки судна. См.: дни/время стоянки (lay days) …   Словарь бизнес-терминов

  • «ПОГОЖИЕ РАБОЧИЕ ДНИ» — условие договора морской перевозки, которое определяет стояночное время судна под погрузкой или выгрузкой с учетом благоприятных погодных дней. При этом из стояночного времени исключаются ненастные дни, когда погрузочно разгрузочные операции с… …   Юридическая энциклопедия

  • погожие рабочие дни — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN Wwdweather working days …   Справочник технического переводчика

  • ПОГОЖИЕ РАБОЧИЕ ДНИ — условие договора морской перевозки, которое определяет стояночное время судна под погрузкой или выгрузкой с учетом благоприятных погодных дней. При этом из стояночного времени исключаются ненастные дни, когда погрузочно разгрузочные операции с… …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ДНИ/ВРЕМЯ СТОЯНКИ — (lay days) Число дней, в течение которых судну разрешается загрузиться или разгрузиться без платы за простой/демередж (demurrage). Обратимые дни стоянки (reversible lay days) позволяют грузоотправителю прибавить к дням, предоставленным для… …   Словарь бизнес-терминов

  • translate.academic.ru

    рабочий день длится - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Несовершеннолетние, чей рабочий день длится более четырех часов, должны иметь не менее 30 минут дополнительного отдыха в течение рабочего дня.

    Young persons whose working day lasts more than 4 hours must be granted at least a 30-minute additional rest period during work.

    Кормящие матери имеют право на перерывы для кормления продолжительностью 45 минут во время рабочего дня, длящегося более 4,5 часов, или на два перерыва по 45 минут, если рабочий день длится более 8 часов.

    Breastfeeding mothers are entitled to paid breastfeeding periods in an amount of 45 minutes during a working time of more than 4.5 hours, or of 45 minutes twice in case of a working time of more than 8 hours.

    Предложить пример

    Другие результаты

    Обычно рабочий день домохозяйки длится десять часов.

    In general, a stay-at-home woman has a 10-hour workday.

    Рабочий день в отрасли maquila длится восемь часов, а рабочая неделя составляет 44 часа; сверхурочная оплата согласовывается между рабочими и работодателями.

    The working day in the maquila industry was eight hours long and the workweek was 44 hours long; overtime could be agreed between workers and employers.

    И даже если рабочий день обычно длится 8 часов, как много людей здесь когда-либо тратили все эти 8 часов на свои дела в офисе?

    And even though the workday is typically eight hours, how many people here have ever had eight hours to themselves at the office?

    Учебный год в системах базового школьного, среднего и профессионального образования продолжается не менее 200 рабочих дней, при этом каждый день длится не менее четырех часов.

    The school year for basic, secondary and vocational school education shall comprise a minimum of 200 working days and each day shall consist of at least four hours, excluding examination days.

    Просто день длится там всего З часа.

    Too bad a day only lasts 3 hours in the Pleiades.

    Официально школьный день длится с 7.30 до 16.30, за исключением школ (главным образом городских), которые из-за недостатка помещений вынуждены работать в две смены.

    In its formal system, the school day stretches from 7.30 a.m. to 4.30 p.m., with adjustments in schools which, because of the shortage of facilities, are forced to have double sessions (mainly in urban areas).

    Сколько длится рабочий день?

    Этот холодный рождественский день длится уже 5 часов 51 минуту.

    WJMP time is 5:51 on this chilly Christmas Eve.

    В конце-концов, в бедных странах, как и в богатых, день длится 24 часа.

    And after all, poor countries, like rich countries, one thing we've got equal, is their days are the same length: 24 hours.

    Потому что школьный день длится восемь часов, и хочется, чтобы у ребёнка была возможность использовать ноутбук целый день без подзарядки.

    Because it was felt that a school day would last at least eight hours, and you wanted the child to have the ability to use the laptop for at least one full day without having to recharge it.

    Тяжелый рабочий день - краеугольный камень американской мечты.

    A hard day's work - it's the cornerstone of the American dream.

    Отсутствует также конкретная сравнительная информация о долях женщин, работающих полный рабочий день и неполный рабочий день.

    There is also no specific information comparing the percentage of women working full-time or part-time.

    Трудовой кодекс предусматривает возможность работать полный рабочий день или неполный рабочий день.

    The Labour Code provides for the possibility of working both full time and part time.

    Работающим неполный рабочий день несовершеннолетним заработная плата выплачивается как за полный рабочий день.

    Занятость полный рабочий день/неполный рабочий день. 48073000 женщин работают полный рабочий день и 16654000 женщин работают неполный рабочий день. 66444000 мужчин работают полный рабочий день и 8080000 мужчин работают неполный рабочий день.

    In 2004, the seven occupations in which the largest numbers of women were employed were as follows: Secretaries and administrative assistants - 3,413,000 women employed; $550 weekly, estimated $28,600 annual earnings.

    Из-за неравного распределения семейных обязанностей очень многие женщины трудятся неполный рабочий день.

    They are highly concentrated in part-time work, in part owing to unequal sharing of family responsibilities.

    Записи с камер безопасности за последний рабочий день Тары.

    If you could get us a copy of the security footage of Tara's last day at work.

    Получающие такое образование также нередко работают полный рабочий день.

    context.reverso.net