дополнительно – Перевод на английский – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Права отцов были дополнительно укреплены введением обязательного родительского отпуска.

Fathers’ rights had been further strengthened by the introduction of statutory paternal leave of absence from work.

Комитету следует дополнительно продумать этот вопрос.

That was a matter that required further reflection by the Committee.

Предлагаются устройства дополнительно включающие электрогенератор и электродвигатель.

Devices additionally comprising an electric generator and an electric motor are also disclosed.

Частный сектор предоставляет дополнительно значительный объем медицинских услуг.

The private sector additionally provides a significant portion of the health services in Syria.

Сторона дополнительно представила Комитету проект нового законодательства.

The Party had in addition provided the Committee with its new draft legislation.

Необходимо дополнительно рассмотреть механизмы осуществления этой рекомендации.

Further consideration needs to be given to the mechanics of implementing this recommendation.

РП3.14 Ситуация

дополнительно усугубляется снижением численности коллекционеров по всему миру.

IS3.14 A further exacerbating factor is that the worldwide collector base is downsizing.

Необходимо дополнительно прояснить обязательства государств по предотвращению и смягчению последствий нарушений прав женщин.

The obligations of States to prevent and redress violations of women’s rights need to be further clarified.

Г-же Рандриамаро было предложено дополнительно осветить варианты политики.

Ms. Randriamaro was asked to comment further on policy alternatives.

Необходимо дополнительно изучить проблему стрелкового оружия в контексте международного гуманитарного права.

The issue of small arms in the context of international humanitarian law needs to be further explored.

Несколько делегаций рекомендовали дополнительно рассмотреть проблему ВИЧ/СПИД.

Several delegations recommended further elaboration on the challenge of HIV/AIDS.

Общий предел был дополнительно сокращен до 11 месяцев.

Additionally, the overall time-limit was reduced to 11 months.

На Комитет была дополнительно возложена задача расследования случаев насилия в отношении женщин.

The mandate of the Committee was
further
broadened to include the investigation of violence against women.

Суданская делегация дополнительно пояснила этот вопрос.

The Sudanese delegation had further clarified the question.

КИНИ дополнительно истребует компенсацию потери “уникальных научных продуктов”.

KISR seeks further compensation for the loss of “unique scientific items”.

Поэтому данный вопрос не будет дополнительно рассматриваться в ходе нынешней сессии.

Accordingly, the matter would not be considered further during the current session.

Секретариат намерен дополнительно

проанализировать эти аспекты с целью повысить общую эффективность оперативного потенциала миссий.

The Secretariat intends to analyse these aspects further with the aim of improving the overall efficiency of operational capability in the missions.

Вместе с тем администрации Управления Программы по Ираку следует дополнительно изучить ряд вопросов.

However, a number of issues need to be further addressed by the management of the Office of the Iraq Programme.

Этот принцип дополнительно подкрепляется надежной организационной структурой и защитой информации.

This principle is further supported by a reliable organization and protection of any information exchanged.

Следует дополнительно изучить пути расширения масштабов этой работы.

Ways to scale up this work should be further explored.

context.reverso.net

Дополнительный — с русского на английский

further, more, extra, added, additional, supplementary, complementary, complement

В качестве дополнительной иллюстрации рассмотрим случай… – As an additional illustration, consider the case of…

В следующей теореме мы устанавливаем дополнительные свойства… – In the next theorem we obtain further properties of…

Дополнительное затруднение состоит в том, что… – An additional complication is that…

Дополнительное соотношение может получено, если мы заметим, что… – An additional relation can be obtained by noting that…

Дополнительную информацию можно часто получить из… – Additional information can often be obtained from…

Из вышеуказанного утверждения следует дополнительный результат. – The above argument gives us the following additional result.

Мы докажем эту теорему при дополнительном предположении, что… – We prove this theorem subject to the extra assumption that…

Небольшое дополнительное размышление могло бы убедить нас, что… – A little more thought might convince us that…

Подобным способом могут быть выведены несколько иные дополнительные формулы. – Still other formulas can be obtained in a similar way.

Поэтому мы должны добавить ряд дополнительных условий. – Consequently we have to add a number of supplementary conditions.

Поэтому требуется некоторое дополнительное ограничение. – Consequently some further restriction is required.

Сначала нам потребуются несколько дополнительных определений. – A few more definitions are required first.

Также могут налагаться (и) дополнительные условия на х и у. – There may also be further conditions on x and У-

Теперь мы можем найти некоторые дополнительные свойства… – We are now in a position to determine some further properties of…

Эта дополнительная информация позволяет нам (вычислить, найти и т. п. )… – This additional information allows us to…

translate.academic.ru

дополнительно к – Перевод на английский – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Поставленная Комитетом цель завершить к 31 марта 2006 года рассмотрение информации, представленной дополнительно к первым докладам, заслуживает самой высокой похвалы.

The Committee’s target of finishing the examination of information additional to the first reports by 31 March 2006 is highly commendable.

Каждое статистическое управление дополнительно к ассигнованиям из государственного бюджета может получать поступления от продаж статистической информации и публикаций.

Each statistical office
in addition to
the appropriation from the state budget can receive payment for the sale of statistical information and publications.

Это пособие предоставляется дополнительно к пособию на ребенка.

Пять региональных оперативных программ будут способствовать охвату национальных стратегических целей дополнительно к секторальным программам с уделением особого внимания конкретным особенностям и потребностям каждого региона.

Five Regional Operational Programmes will contribute to the covering of national strategic objectives additionally to sectoral programmes, with emphasis to specific characteristics and needs of every Region.

Недавно Министерский комитет по делам арабов принял решение о строительстве еще 16 постоянных поселков для бедуинов

дополнительно к семи уже существующим.

Recently the Ministerial Committee for Arab Affairs decided to establish another 16 permanent villages for Bedouins, in addition to the 7 that already exist.

С учетом ряда практических трудностей, связанных с применением классификационных правил, Группа предложила дополнительно к общим рекомендациям разработать более конкретные правила.

In view of a number of practical difficulties in applying classification rules, the group suggested that a more specific rules be developed in addition to the general ones.

В плане финансирования дополнительно к традиционным проблемам лесоводство характеризуется особенностями, которые способствуют усложнению процесса финансирования.

In terms of financing, in addition to conventional challenges forestry has characteristics, which increase the complexity of financing.

Эти сотрудники были направлены дополнительно к находившимся в этих странах четырем национальным сотрудникам Управления.

This was in addition to the presence of four national staff members of the Office who were present in those countries.

Эти изменения, выступающие дополнительно к естественному изменению климата, обусловлены деятельностью человека.

Human activities, in addition to natural climate variability, are producing these changes.

Эти рекомендации следует учитывать дополнительно к поэтапному подходу для всей системы НСМБ, который описан в настоящем разделе.

This guidance should be considered in addition to the stepwise approach for entire NBMSs as described in this section.

Г-н Али Трейки как Председатель Генеральной Ассамблеи должен инициировать расследование по факту убийств – дополнительно к факту войны.

As President of the General Assembly, Mr. Ali Treki should open an investigation of the assassinations file – in addition to the war files.

Необходимо разработать стратегии по удовлетворению растущего спроса на средства контрацепции среди молодежи, дополнительно к удовлетворению потребностей супружеских пар.

There is a need to develop strategies to address the growing demand for contraception among young people, in addition to meeting the needs of married couples.

За первые пять лет своего функционирования Канцелярия оказала правовые услуги по более чем 22000 дел, дополнительно к вышеупомянутым петициям.

In the first five years of existence, the Office provided legal guidance in more than 22,000 cases, in addition to the petitions mentioned above.

Потенциальные инвесторы должны обладать надлежащим пониманием традиционных систем землепользования, включая обычное право и процедуры принятия решений, дополнительно к формальным процедурам аренды земли.

Potential investors should have a good understanding of customary tenure systems, including customary laws and decision-making processes, in addition to formal land leasing processes.

Все это – дополнительно к помощи МВФ, оказываемой Исландии, являющейся развитой европейской страной.

This is in addition to the IMF assistance to Iceland, an advanced European economy.

Кроме того, дополнительно к целевым финансовым средствам были активизированы усилия по наращиванию нецелевых фондов Института.

Furthermore, in addition to earmarked funding, efforts to increase non-earmarked funds to the Institute have intensified.

Следует надеяться также, что дополнительно к этим предлагаемым ресурсам правительства и организации коренных народов окажут помощь, предоставив для осуществления Программы действий для Десятилетия и других мероприятий по данному мандату персонал необходимой квалификации.

In addition to these proposed resources, it may be hoped that Governments and indigenous organizations will contribute by providing appropriately qualified staff to assist with the implementation of the Programme of Activities of the Decade and other work under this mandate.

В последние годы эта возможность все чаще используется (особенно в Каринтии) для изучения языков Центральной или Восточной Европы дополнительно к французскому и итальянскому языкам.

In recent years, the possibility is increasingly used (especially in Carinthia) to also learn a Central or Eastern European language, in addition to French and Italian.

В Бангладеш, Монголии и Пакистане было также организовано вручение специальных наград, зачастую дополнительно к глобальным премиям в области микропредпринимательства.

Special awards, often in addition to the Global Microentrepreneurship Awards, were also organized in Bangladesh, Mongolia and Pakistan.

В целях заполнения информационных пробелов этот координационный центр организовал Национальное совещание по вопросам микрофинансирования в целях обмена опытом и выявления будущих проблем и изыскания необходимых решений дополнительно к планированию Европейской конвенции о микрокредитах.

To fill information gaps, the focal point organized a national microfinance meeting to share experiences and to identify challenges and solutions in addition to planning a European convention on microcredit.

context.reverso.net

дополнительный – Перевод на английский – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Для достижения заметного прогресса структуре потребуется дополнительный потенциал.

Additional capacity will be required in order for the entity to make a notable difference.

Его страна готовится заключить в ближайшем будущем дополнительный протокол с МАГАТЭ по применению гарантий.

His country was preparing to conclude in the near future the additional protocol with IAEA for the application of safeguards.

Она надеется на основе использования этого опыта внести дополнительный вклад в экономическое развитие и улучшение благосостояния развивающихся стран.

It hopes to utilize that experience and make a further contribution to the economic development and enhancement of the welfare of developing countries.

Г-н Рональд Барнс обратил внимание на положение Аляски и предложил провести дополнительный анализ конструктивных договоренностей.

Mr. Ronald Barnes drew attention to the situation of Alaska and suggested that further analysis should be made of constructive arrangements.

Государство-участник недавно представило дополнительный обновленный доклад, но из-за недостатка времени он не был переведен.

The State party had recently submitted a supplementary updated report but there had not been enough time to arrange for it to be translated.

Королевство Бахрейн недавно представило также запрошенный Комитетом дополнительный доклад.

The Kingdom of Bahrain also recently submitted the supplementary report required by the Committee.

Еще один дополнительный день должен быть выделен для проведения комитетом оценки процесса рассмотрения.

An additional day should be provided to allow the committee to conduct an assessment of the review process.

Совет Безопасности приветствует в этой связи решение Генерального секретаря направить в Гаити дополнительный гуманитарный персонал.

The Security Council welcomes in this regard the decision of the Secretary-General to dispatch a team of additional humanitarian personnel to Haiti.

В начале мая МООНЭЭ был также придан дополнительный словацкий саперный взвод.

In early May, an additional Slovak demining platoon was also inducted to UNMEE.

Для обработки этих остающихся 500 страниц в месяц потребуется привлечь дополнительный временный персонал.

The processing of the remaining 500 pages per month would require the recruitment of additional short-term staff.

Группе был представлен дополнительный справочный материал.

Additional background material was made available to the team.

Во время дискуссий по окончательному тексту этого проекта резолюции многие делегации попросили добавить этот дополнительный фактор.

During the discussions on the final text of this draft resolution, many delegations asked that this additional factor be included.

Занимаемая должность: дополнительный секретарь, министерство внутренних дел Бангладеш.

Present post: Additional Secretary, Ministry of Home Affairs of Bangladesh.

В течение последнего года достигнут дополнительный прогресс в ходе мирного процесса.

During the past year, additional progress has been made in the peace process.

Второй дополнительный доклад должен одновременно считаться третьим, четвертым и пятым периодическими докладами по Конвенции.

The second additional report should simultaneously be considered the third, fourth, and fifth periodic report on the Convention.

Обещанный Бурунди дополнительный батальон еще не развернут.

The additional battalion pledged by Burundi has yet to be deployed.

Такая стратегия даст дополнительный прирост дохода на реального потребителя.

Such a strategy would produce additional growth in income per effective consumer.

Государства-члены Совета Европы сочли данный дополнительный протокол необходимым для целей правового регулирования борьбы с этим типом преступлений.

The States Members of the Council of Europe deemed the Additional Protocol necessary to harmonize the fight against this kind of crime.

Рекомендация о труде в рыболовстве 2007 года дает государствам дополнительный ориентир в вопросах, охватываемых Конвенцией.

The Work in Fishing Recommendation, 2007, provides additional guidance for States on the matters covered by the Convention.

Это позволило оценить реальный дополнительный эффект от политики.

This allowed the true, additional effect of policy to be estimated.

context.reverso.net

Дополнительно – Перевод на английский – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Дополнительно обсуждались меры по уменьшению риска бедствий в городских условиях.

There was further debate on disaster risk reduction in an urban context.

Дополнительно было изучено воздействие морской акустической технологии на организмы Антарктики.

The impacts of marine acoustic technology on Antarctic organisms were given further examination.

Дополнительно в дозиметре реализованы функции часов и будильника.

Additionally the functions of clock and alarm clock are realized in a dosimeter.

Дополнительно требовалась подлинная приверженность со стороны Соединенных Штатов и международного сообщества для реализации этого видения.

What was additionally required was a genuine commitment on the part of the United States and the international community to implement that vision.

Дополнительно будет проведено инструктивное совещание для облегчения выполнения государством копенгагенской Программы действий.

In addition, an instructional presentation will be made to facilitate the implementation of the Copenhagen Programme of Action in the country.

Дополнительно все четыре сканирующих сигнала обрабатываются в микропроцессоре.

In addition, all four scanning signals are processed by means of a microprocessor.

Дополнительно испрашиваются четыре должности местного разряда для охранников в сухумской канцелярии Специального представителя Генерального секретаря.

In addition, four posts are requested for local security guards at the Sukhumi office of the Special Representative of the Secretary-General.

Дополнительно Конституция требует от властей гарантировать соответствующее и эффективное участие женщин на уровнях принятия решений государственного управления.

In addition, the Constitution enjoins the authorities to guarantee the adequate and effective participation of women at the decision-making levels of the public administration.

Дополнительно предлагаем специальные резисторы для другого применения.

In addition, we offer special resistors for other applications.

Дополнительно к этим постоянным консультациям предлагается установить регулярные контакты между Координатором Десятилетия и основными заинтересованными сторонами.

In addition to these regular consultations, it is proposed that regular contact be established between the Coordinator of the Decade and the main interested parties.

Дополнительно было выделено 20000 долл. США на закупку медикаментов.

In addition, $20,000 was allocated for the purchase of medicines.

Дополнительно к перечисленным удобствам в номерах имеется электронный сейф и предоставляется бесплатная бутылка воды.

In addition to the listed facilities all rooms have electronic safe and a complimentary bottle of water.

Дополнительно, на держателе 1 установлен джойстик 26.

In addition, a joystick (26) is mounted on the holder (1).

Дополнительно наша команда гарантирует своевременные и профессиональные услуги.

In addition, our team ensures commitment and excellent service.

Дополнительно заказчик должен указать желаемый способ доставки товара в его адрес.

In addition the customer should specify a desirable way of delivery of the goods to his address.

Дополнительно, как альтернатива, было рассмотрено использование естественных охладителей.

In addition, the use of natural refrigerants as alternatives was highlighted.

Дополнительно к этому под эгидой ООН разрабатывается всеобъемлющая конвенция по международному терроризму.

In addition, a comprehensive convention on international terrorism is being elaborated under the auspices of the United Nations.

Дополнительно измеряют распределение интенсивности рассеянного излучения под малыми углами рассеяния, для чего устройство снабжено матричный приемник.

In addition, the intensity distribution of the radiation scattered at small angles is measured, for which purpose the device is provided with a detector array.

Дополнительно формируют базу данных эталонных аллофонов.

In addition, a database of reference allophones is generated.

Дополнительно, Программе удается эффективно использовать и распространять наилучшие практики.

In addition, the Programme has managed to effectively capture and disseminate best practices.

context.reverso.net

Английский перевод – Словарь Linguee

Год 2009 будет посвящен активным усилиям по использованию успешных итогов 48-й сессии Международной конференции по образованию (МКО) и по разработке наиболее эффективных механизмов с таким расчетом, чтобы поступательное движение, определенное Конференцией в

[…]

качестве руководящего принципа для

[…] Инклюзивного образования, дополнительно способствующего достижению […]

целей ОДВ, было сохранено

[…]

и материализовалось в планировании и осуществлении конкретных программ и мероприятий.

unesdoc.unesco.org

The year 2009 will see intense efforts to build upon the success of the 48th session of the International Conference on Education (ICE) and to develop the most effective follow-up mechanisms to ensure that the momentum created by the Conference around Inclusive Education as a

[…]

guiding principle to further

[…] accelerate the achievement of EFA goals, will be sustained and […]

will result in the planning and

[…]

implementation of concrete programmes and activities.

unesdoc.unesco.org

Автор мог бы также дополнительно оспорить решение о госпитализации […]

в качестве пациента, подлежащего принудительному лечению,

[…]

а именно после того, как состояние его психического здоровья улучшилось, путем подачи ходатайства о пересмотре соответствующего решения в Районный суд, который по сути дела два раза рассматривал ходатайство о пересмотре решения в соответствии c ЗПОЛПЗ, причем также в срочном порядке.

daccess-ods.un.org

The author could have also made further challenges to his detention […]

as compulsory patient, i.e. when his mental health condition

[…]

would have improved, by an application for judicial review to the District Court, which, in fact examined two applications for review under MHCAT also on an urgent basis.

daccess-ods.un.org

По данному делу суд признал систему распределения муниципального жилья в Милане дискриминационной, поскольку в рамках этой системы кандидатам дополнительно начисляли по пять баллов лишь по причине того, что они являются итальянскими гражданами, тем самым создавая менее благоприятные условия доступа к муниципальному жилью для иностранцев, проживающих на законных основаниях в Италии, исключительно по причине их статуса граждан иностранных государств.

daccess-ods.un.org

On that occasion, the Court declared the council housing allocation system set forth by the Municipality of Milan discriminatory, in that it provided for the allocation of five points solely by reason of the applicant’s Italian citizenship, therefore resulting in more disadvantageous conditions of access to council housing being imposed on foreigners legally residing in Italy and this only on the basis of their status as foreign nationals.

daccess-ods.un.org

Поскольку в повестку дня текущей сессии Межправительственной группы экспертов была включена тема “Основы эффективной работы агентств”, которая должна стать предметом обсуждения за

[…]

круглым столом, было принято

[…] решение к лету 2011 года дополнительно обновить комментарии […]

к статье IX (Административный орган

[…]

и его организационная структура) и статье Х (Функции и полномочия административного органа) Типового закона о конкуренции.

daccess-ods.un.org

Given that the draft agenda for the current session of the Intergovernmental Group of Experts listed the topic “Foundations of agency effectiveness” for a substantive

[…]

roundtable discussion, it was agreed

[…] to further update the commentaries on chapter IX (the Administering […]

Authority and its Organization)

[…]

and chapter X (Functions and Powers of the Administering Authority) of the Model Law on Competition for summer 2011.

daccess-ods.un.org

Хорватия

[…] предоставила им срок в два года для того, чтобы они могли оформить отказ от своего гражданства, а когда власти Сербии и Черногории лишь дополнительно усложнили сложившуюся ситуацию, разрешила им получить хорватское гражданство без отказа от своего прежнего гражданства.

daccess-ods.un.org

Croatia had given them two years to show that they had renounced their citizenship, and when the authorities of Serbia and Montenegro had made things even more difficult, had granted them Croatian nationality without them having to renounce their former citizenship.

daccess-ods.un.org

Федеральное правительство дополнительно выделило 154 млн. австралийских […]

долларов на оказание юридической помощи в течение

[…]

четырехлетнего периода, включая 34,4 млн. австралийских долларов на юридические услуги для аборигенов и островитян Торресова пролива, которым в 2010 году в целом было выделено 63,7 млн. австралийских долларов.

daccess-ods.un.org

The Federal Government had allocated additional funding of […]

$A 154 million to legal assistance services over four years,

[…]

including $A 34.4 million for Aboriginal and Torres Strait Islander legal aid services, to which $A 63.7 million had been allocated in total for 2010.

daccess-ods.un.org

Предлагаемое решение проблемы трудоустройства инвалидов путем снижения

[…] […] минимальной численности работников организаций, для которых устанавливается квота для приема на работу инвалидов, приведет дополнительно к увеличению финансовой нагрузки на малые предприятия, что не всегда возможно в условиях их функционирования.

daccess-ods.un.org

A proposal to address the problem by lowering the minimum number of employees of enterprises for which the quota applies would pose an additional financial burden on small businesses, which is not always feasible, given the way they function.

daccess-ods.un.org

По истечении

[…] трехдневного срока с начала работы Генеральной конференции, предусмотренного для получения сообщений с просьбой предоставить право участвовать в голосовании в соответствии с пунктом 5 статьи 83 Правил процедуры, Генеральный директор представит, по возможности скорее, еще одно Добавление, в которое войдут все дополнительно полученные сообщения.

unesdoc.unesco.org

As soon as possible after the expiry of the three-day limit following the commencement of the General Conference allowed for submission of communications requesting the right to vote under paragraph 5 of Rule 83 of the Rules of Procedure, the Director-General will submit a further addendum, transmitting any additional communications received.

unesdoc.unesco.org

Дополнительная информация, собранная ЦАХАЛ как в ходе операции39, так и после ее завершения, —

[…]

включая публичные заявления

[…] должностных лиц ХАМАС дополнительно подтвердила, что полицейские […]

силы Газы тесно взаимодействуют

[…]

с военным крылом ХАМАС.

daccess-ods.un.org

Additional information gathered by the IDF both in the course of the Operation39 and following its completion—including

[…]

public statements made by Hamas

[…] officials—further confirmed that the police force in Gaza was […]

intertwined with the military wing of Hamas.

daccess-ods.un.org

РОЦА сообщило Генеральному прокурору,

[…] что, хотя ССВН могут дополнительно помочь в предупреждении […]

пыток, они не являются панацеей

[…]

от нарушений прав человека, наблюдаемых в местах содержания под стражей, с учетом потенциальной простоты обхода или отключения системы.

daccess-ods.un.org

ROCA has advised the General Prosecutor that

[…] while CCTV can be an additional measure to prevent torture, […]

it is not a panacea for the

[…]

human rights violations observed in detention centres, given the potential ease with which the system can be bypassed or disabled.

daccess-ods.un.org

Это было особенно уместно при изменении приоритетов тайских общин после стихийных бедствий в конце 2011 г., вызванных наводнением; при расширении проектной помощи группе производителей кофе в Панаме, которая заинтересована в

[…]

регистрации наименования места

[…] происхождения товара дополнительно к регистрации коллективного […]

знака; и, наконец, при адаптации

[…]

ИС и стратегии брендинга, первоначально задуманной для хлопка, производимого в Северной Нильской зоне Уганды, к угандийскому хлопку, производимому по всей стране.

wipo.int

This was particularly relevant in the re-alignment of priorities with the Thai communities following the natural disasters caused by the end 2011 flooding; in the expansion of project assistance to a group of coffee producers in Panama interested in

[…]

obtaining an Appellation of Origin in

[…] addition to the collective mark; and finally in the adaptation […]

of the IP and branding strategy,

[…]

initially conceived for cotton produced in Uganda’s North Nile Zone, to Ugandan cotton produced throughout the country.

wipo.int

Представитель ЦКСР отметил высокие темпы процесса пересмотра и указал, что в будущем правила ЕПСВВП можно будет дополнительно усовершенствовать и что предложение по поправкам представляет собой шаг вперед в направлении обеспечения большей согласованности правил судоходства.

daccess-ods.un.org

The representative of the CCNR noted the fast pace of the revision process and mentioned that the CEVNI rules could be further improved in the future, but that the amendment proposal represented one step forward towards a greater harmonization of the navigation rules.

daccess-ods.un.org

Дополнительно планируется поддержка развития […]

и использования информационных и коммуникационных технологий для трансграничного сотрудничества.

cpe.gov.pl

Additionally, it is planned to support the […]

development and use of information and communication technologies for crossborder cooperation.

cpe.gov.pl

Обязательство международного сообщества в отношении

[…] достижения этой цели было дополнительно упрочено итогами ряда […]

международных мероприятий, среди

[…]

которых особое значение имеет Чикагский саммит с участием правительства Афганистана и стран, предоставляющих войска в состав Международных сил содействия безопасности.

daccess-ods.un.org

The commitment of the international community to that

[…] goal was further solidified by the outcomes of series of […]

international events, among which

[…]

of particular significance was the Chicago summit of the Government of Afghanistan and the contributing nations of the International Security Assistance Force.

daccess-ods.un.org

Кроме того, в связи с усилиями правительства по борьбе с контрабандными перевозками

[…]

наркотиков через территорию страны

[…] Комитет призывает его дополнительно активизировать меры […]

таможенного и пограничного контроля

[…]

с целью предотвращения таких контрабандных поставок, в частности за счет укрепления потенциала и выделения дополнительных ресурсов на осуществление таких мер.

incb.org

Moreover, with regard to efforts to address the challenge of the smuggling of drugs through its territory,

[…]

the Board encourages the

[…] Government to further strengthen customs and border control activities […]

to prevent such smuggling,

[…]

for example, through capacity-building and allocating additional resources for such activities.

incb.org

Дополнительно к пункту, который гласит: «Го сударственный комитет по вопросам семьи, женщин и детей реализует различные развивающие программы для детей и программы их подготовки к учебе в местных центрах по уходу […]

за детьми.

daccess-ods.un.org

Adding to the paragraph, which reads “State Committee for Family, Women and Children Affairs conducts different programs on children’s preparedness to education and their development in the local care centers.

daccess-ods.un.org

Дискриминация в области доступа к жилью, отсутствие экономически доступного жилья и спекуляция жильем и землей, наряду с нарушениями со стороны частных субъектов, в том числе землевладельцев, агентов по сделкам с недвижимостью и финансовых компаний, способствуют росту уязвимости лиц, живущих в бедности, и дополнительно подталкивает их к нищете и бездомности.

daccess-ods.un.org

Discrimination in access to housing, lack of affordable housing and speculation in housing and land, in addition to violations perpetrated by private actors, including landlords, real estate agents and financial companies, contribute to the increased vulnerability of persons living in poverty and push them further into destitution or homelessness.

daccess-ods.un.org

Пожалуйста обратите внимание, что если Вы отправляете заявку на

[…]

возмещение расходов, Вам могут понадобиться оригинальные квитанции или их копии (мы

[…] проинформируем Вас об этом дополнительно).

airbaltic.ru

Please note that if you are submitting a

[…]

request for reimbursement of expenses, original itemized receipts or copies may be

[…] required (will be requested additionally).

airbaltic.com

В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что при создании Миссии на проекты с быстрой отдачей предусматривались ресурсы в размере 499 000 долл. США и что было сочтено, что первоначальное обоснование выделения таких ресурсов в значительной степени сохраняет свою актуальность, поскольку МООНСА расширила свое присутствие и предлагает дополнительно его расширить в 2010 году.

daccess-ods.un.org

Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that at the time of the establishment of the Mission, resources amounting to $499,000 were provided for quick-impact projects and that it was considered that the original basis for the provision of such resources remained valid to a large extent, in so far as UNAMA had expanded its presence and proposed to further expand in 2010.

daccess-ods.un.org

Комитет отметил, что секретариат проведет обзор начальных сметных расходов, связанных с осуществлением предлагаемой политики ротации

[…]

персонала, и после того, как политика будет окончательно доработана,

[…] секретариат, возможно, дополнительно сократит эту смету.

fao.org

The Committee noted that the Secretariat would review the

[…]

initial cost estimates of the proposed rotation policy and, upon

[…] finalising the policy, might reduce further these estimates.

fao.org

В этой связи Комитет приветствует шаги, предпринятые правительством в августе

[…]

2010 года в целях принятия новых

[…] нормативных положений, дополнительно ужесточающих в Бразилии […]

контроль над производством,

[…]

импортом, сбытом и назначением пациентам стимуляторов амфетаминового ряда.

incb.org

In this connection, the Board welcomes the steps taken by the Government in August 2010

[…]

to adopt new regulations aimed at

[…] further strengthening controls over the manufacture, […]

import, marketing and prescription

[…]

of amphetamine-type stimulants in the country.

incb.org

Усилия Европейской комиссии по созданию Совместной программы переселения Европейского союза дополнительно расширят потенциал участия государств − членов Европейского союза в мероприятиях по переселению как средстве обеспечения защиты и совместного несения […]

бремени.

daccess-ods.un.org

The efforts of the European Commission to establish a Joint European Union Resettlement Programme will further enhance the capacity of European Union Member States to engage in resettlement as a means of providing protection and sharing responsibility.

daccess-ods.un.org

Такие

[…] различия в применении дополнительно подкрепляются целью […]

проектов статей в соответствии со статьей 2 и тем фактом,

[…]

что применяемые меры защиты и права, затрагиваемые в случаях таких кризисов, могут быть различными и в различной степени регулироваться другими нормами международного права.

daccess-ods.un.org

Such differences in

[…] application is further borne out by the purpose of the draft articles, […]

as established in article 2,

[…]

and by the fact that the type of protection required, and rights involved, in those other types of crises may be different, and are, to varying extents, regulated by other rules of international law.

daccess-ods.un.org

При подключении гидравлического шлангопровода к движущимся частям, длина шлангов должна быть подобрана так, чтобы во всем диапазоне

[…]

движения не нарушался минимальный допустимый радиус изгиба и/или

[…] гидравлический шлангопровод дополнительно не растягивался.

et.amazone.de

When connecting a hydraulic hose with moving parts, ensure that in the entire range of movement the

[…]

hose length ensures that the smallest permissible bending radius is

[…] maintained and/or the hydraulic hose is not tensioned.

et.amazone.de

Лицензиат вправе использовать каждую

[…] […] лицензионную копию ПО на одном персональном компьютере, а также вправе копировать ПО дополнительно на один персональный компьютер исключительно в целях создания резервной копии.

hexagonmetrology.us

The Licensee may operate each licensed copy of the Software on one personal computer, and may copy the Software to one additional personal computer solely for backup purposes.

hexagonmetrology.us

В этом контексте Комитет дополнительно обеспокоен тем, что […]

государство-участник не создало систему мониторинга и оценки

[…]

работы органов, отвечающих за осуществление Факультативного протокола, и координации таких усилий между соответствующими органами региональной и местной власти.

daccess-ods.un.org

In this context,

[…] the Committee is further concerned that the State party has […]

not established a system for the monitoring

[…]

and evaluation of bodies responsible for the implementation of the Optional Protocol and coordination of such efforts between relevant regional and local authorities.

daccess-ods.un.org

Тем не менее, если поставленные им и другими ораторами вопросы могут быть решены в

[…]

Редакционном комитете и если

[…] Редакционный комитет сможет дополнительно рассмотреть концепцию […]

действующей оговорки, он не видит

[…]

проблем с передачей этих проектов руководящих положений на рассмотрение Редакционного комитета.

daccess-ods.un.org

Nevertheless, if the matters he and others had raised could be addressed in the Drafting Committee, and if the Drafting

[…]

Committee could give further

[…] consideration to the concept of an established reservation, […]

then he would have no problem

[…]

with referring those draft guidelines to the Drafting Committee.

daccess-ods.un.org

А так как дренажные воды имеют высокое содержание солей, озеро

[…]

постепенно высохнет и превратится в еще одно Аральское

[…] море, если туда не будет дополнительно поступать вода из Амударьи.

crisisgroup.org

As the drainage water has a high

[…]

salt content, the lake will gradually dry out and create a second

[…] Aral Sea unless supplemented by water from the Amu Darya.

crisisgroup.org

www.linguee.ru

дополнительно – перевод – Русский-Английский Словарь

ru Тем не менее Комиссия не сочла, что последующая практика, которая не связана “с применением договора”, должна быть затронута в настоящих проектах выводов в качестве дополнительного средства толкования.

UN-2en The Commission did not, however, consider that subsequent practice, which is not “in the application of the treaty”, should be dealt with, in the present draft conclusions, as a supplementary means of interpretation.

ru Более 600 норвежских ферм участвуют в этом проекте, что приносит им дополнительный доход.

JW_2017_12en More than 600 traditional farms in Norway cooperate with Green Care, for which they receive extra income.

ru Дополнительное число государств-членов, которые пользуются помощью ЮНОДК в связи с принятием, изменением или пересмотром национального законодательства для выполнения положений правовых документов, касающихся наркотиков и преступности, в частности Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней

UN-2en Additional number of Member States drawing on the assistance of UNODC to adopt, adapt or review domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, in particular the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols

ru Программа дополнительных выплат лицам пожилого возраста обеспечивает минимальный ежемесячный доход для пожилых граждан Британской Колумбии, получающих пенсию в рамках федеральной программы социального обеспечения пожилых лиц, дополнительную выплату к гарантированному доходу или федеральное пособие на супруга.

UN-2en The Seniors Supplement program assures a minimum monthly income for British Columbia seniors who receive the federal Old Age Security pension and Guaranteed Income Supplement or the federal Spouse’s Allowance.

ru Если объем основного финансирования связанной с СО деятельности сохранится на том же уровне, как и в ходе двухгодичного периода # годов, и если применять те же самые принципы и структуру сборов, что и в МЧР (размер сборов пропорционален сокращениям выбросов, достигнутым в связи с проектом, при этом для ММ проектов предусматриваются более низкие ставки сборов), то можно ожидать, что для СО потребуется такая же ставка сборов, как и в МЧР, с тем чтобы избежать необходимости дополнительного финансирования в долгосрочной перспективе, например к концу первого периода действия обязательств

MultiUnen Assuming the same level of core funding for JI related activities as in the biennium # and based on the same principles and fee structure as for the CDM (fee is proportional to the emission reductions achieved by the project, with reduced rate for SSC projects), it is estimated that the JI will require the same fee rate as the CDM in order to avoid the need for supplementary funding over the long term, for example by the end of the first commitment period

ru ВИТ организовала дополнительное мероприятие под названием “Информирование о воздействии ущерба, нанесенного окружающей среде, на состояние здоровья пожилых людей в Восточной Европе”, спонсором которого выступило правительство Украины

MultiUnen WIT organized the Side Event titled: “Communicating The Health Impact to Older Persons in Eastern Europe of Regional Environmental Damage, Sponsored by the Government of Ukraine

ru Примерно 10 000 беженцам предоставлялось дополнительное питание; при этом основная задача состояла в том, чтобы снизить уровень хронического недоедания и анемии среди всех детей в возрасте до пяти лет и среди кормящих и беременных женщин.

UN-2en Supplementary feeding was provided to some 10,000 refugees, focusing on reducing chronic malnutrition and anaemia for all children below the age of 5 and for lactating and pregnant women.

ru Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ рассмотреть возможность пересмотра контрольной точки соответствующего модуля в системе VISION для обеспечения того, чтобы его страновые отделения получали предварительную санкцию на осуществление дополнительного прямого денежного перевода партнерам-исполнителям с отсутствующей отчетностью об освоении денежных средств более чем за шесть месяцев.

UN-2en The Board recommends that UNICEF consider revising the control point of the relevant module of the VISION system to ensure that its country offices obtain prior authorizations for the release of additional direct cash transfers to implementing partners with unreported cash utilization for more than six months.

ru Для Сторон Киотского протокола представленный в 2006 году кадастр будет рассматриваться только в связи с первоначальным рассмотрением в соответствии с Киотским протоколом; эти кадастры не будут подлежать дополнительному техническому рассмотрению в 2006 году, за исключением рассмотрения для целей подготовки секретариатом докладов о положении дел.

UN-2en For Parties to the Kyoto Protocol, the 2006 inventory submission would be reviewed only in conjunction with the initial review under the Kyoto Protocol; these inventories will not be subject to an additional technical review in 2006, except for the purposes of the preparation of status reports by the secretariat.

ru В феврале # года правительство Венесуэлы препроводило Специальному докладчику дополнительную информацию для включения в ее доклад для пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека

MultiUnen In February # the Government of Venezuela transmitted additional information to the Special Rapporteur for inclusion in her report to the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights

ru Вторым шагом будет увязка торговой и коммерческой статистики, которая позволяет получать связанную с торговлей информацию во многих новых контекстах, не создавая дополнительной нагрузки для учреждений, предоставляющие данные.

UN-2en The second step will entail the linking of trade with business statistics, which opens up the possibility of obtaining trade-related information in many new contexts without increasing the burden on data providers.

ru Возможность включения перекрестной ссылки на статью # будет рассмотрена дополнительно, если в проектах статей будут предусмотрены другие исключения из правила о гражданстве

MultiUnen The cross-reference to article # will be considered further if other exceptions to the nationality rule are included in the draft articles

ru c) привлечение к программе по региональным морям дополнительного внимания и повышение ее политического веса в контексте глобальной и региональной политики, посредством создания более прочного союза по региональным морям, решения вновь возникающих и наиболее приоритетных вопросов, регулярной публикации заявлений на эти темы, содействия проведению единой информационной политики, обеспечения и поддержки участия органов по региональным морям в соответствующих региональных и глобальных форумах

MultiUnen c) Enhance the regional seas programme’s visibility and political impact in the global and regional policy settings, through the establishment of a strengthened regional seas alliance, addressing emerging and priority issues, publishing regular statements on these, promoting a joint information policy and ensuring participation and promotion of regional seas in relevant regional and global forums

ru i) Мотоциклы могут быть оборудованы следующими дополнительными устройствами

MultiUnen i) Motorcycles may be equipped with the following additional devices

ru также просит Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам начать программу работы для разработки и рекомендации условий и процедур применения концепции дополнительного характера в целях препровождения проекта решения по этому вопросу Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, для его принятия на ее девятой сессии;

UN-2en Also requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to initiate a work programme to develop and recommend modalities and procedures for applying the concept of additionality, with a view to forwarding a draft decision on this matter to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol for adoption at its ninth session;

ru Настоящий национальный дополнительный доклад по вопросу об осуществлении резолюции 1540 служит еще одним подтверждением нашего стремления к разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения и нашего вклада в укрепление международного мира и безопасности.

UN-2en This supplementary national report on resolution 1540 (2004) further demonstrates our commitment to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction and thereby contributes to the promotion of international peace and security.

ru Ему представляется важным направить государству-участнику напоминание с просьбой о представлении дополнительной информации по приоритетным вопросам и получить устные разъяснения от представителя Алжира во избежание любого недоразумения.

UN-2en He thought it was important to send a reminder to the State party to ask it for further information on the priority issues and to request a meeting with the Algerian representative in person, in order to avoid any misunderstandings.

ru Представитель Бангладеш, говоря о разделе “Руководство и управление”, выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации в представленной документации, в частности в отношении географического и гендерного распределения штата сотрудников, и попросил представить дополнительную информацию о географической и страновой структуре штата сотрудников на должностях, финансируемых из регулярного бюджета и внебюджетных источников.

UN-2en The representative of Bangladesh, referring to Executive Direction and Management, expressed concern over the lack of information provided in the documentation, particularly concerning the geographical representation and gender balance of staff, and he requested more information on geographical and country-wise representation for both regular budget and extrabudgetary staff.

ru Учет инвестиционных убытков будет производиться в соответствии с МСУГС, и, поскольку соответствующая информация будет приводиться в финансовых ведомостях, в дополнительном указании на то, что данные об этих убытках будут представляться Комиссии ревизоров, нет необходимости.

UN-2en Investment losses will be accounted for in accordance with IPSAS, and since this will be a part of the financial statements, there is no need to separately mention that they will be submitted to the Board of Auditors.

ru Дерегулирование рынка продуктов имеет еще одну дополнительную выгоду: он способствуют либерализации рынка труда.

ProjectSyndicateen Deregulating product markets has an additional benefit: it facilitates liberalization of the labor market.

ru После собрания и тихой священной молитвы Пророку Джозефу и Оливеру Каудери во всем величии явился Спаситель и через Моисея, Елияса и Илию возвестил о восстановлении дополнительных ключей священства, включая священную власть запечатывания, которая объединяет семьи на всю вечность20.

LDSen After the meeting, following solemn and silent prayer, the Savior appeared in majesty to the Prophet Joseph and Oliver Cowdery and through Moses, Elias, and Elijah ushered in the restoration of additional priesthood keys, including the sacred sealing power that unites families throughout eternity.20

ru Блинчики с бананами и дополнительный бекон.

OpenSubtitles2018.v3en Banana pancakes, extra bacon.

ru Они могут также предоставлять дополнительные описательные материалы по конкретным темам, которые МРГ еще предстоит обсудить и согласовать.

UN-2en They can also provide additional narratives on specific topics still to be discussed and agreed upon by the IWG.

ru Стремясь содействовать всеобщему присоединению к соглашениям о всеобъемлющих гарантиях и дополнительным протоколам, Япония готова поделиться своим опытом и предоставить техническую помощь заинтересованным государствам этого региона.

UN-2en Japan, with the aim of achieving universal adherence to the comprehensive safeguards agreements and additional protocols, is ready to share its expertise and to provide technical assistance to those interested States in the region.

ru Было бы полезно получить дополнительную информацию о статусе Комиссии и ее составе, а также о том, располагает ли она достаточными ресурсами, которые позволяли бы ей быть подлинно независимой.

UN-2en It would be useful to have additional information on the status of the Commission, its composition and whether it had sufficient resources to be truly independent.

ru.glosbe.com